< 시편 119 >

1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Alle sind glücklich zu preisen, die da untadelig wandeln, / Die einhergehn nach Jahwes Gesetz.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Alle sind glücklich zu preisen, die seine Zeugnisse halten, / Die ihn suchen von ganzem Herzen.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
Auch keine Frevel verüben, / Sondern in seinen Wegen gehn.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Aufgestellt hast du deine Befehle, / Daß man sie treu erfüllen soll.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
Ach, stünde doch mein Wandel fest, / Indem ich deine Gesetze hielte!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Alsdann werd ich nicht zuschanden, / Wenn ich auf all deine Gebote blicke.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Aufrichtigen Herzens dank ich dir, / Wenn ich deine gerechten Befehle lerne.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Auf deine Satzungen achte ich: / Verlaß mich nicht völlig!
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Bei einem Jüngling bleibt sein Wandel rein, / Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Begehrt hab ich dein Wort von ganzem Herzen, / Laß mich nicht irren von deinen Geboten!
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Bewahret hab ich dein Wort in meinem Herzen, / Damit ich nicht sündige wider dich.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Besungen mit Lobpreis seiest du, Jahwe, / Lehre mich deine Satzungen!
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Bekundet hab ich mit meinen Lippen / Alle Ordnungen deines Mundes.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Betracht ich den Wandel, den deine Zeugnisse fordern, / So freu ich mich stets wie über allerlei Reichtum.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Bei deinen Befehlen soll mein Sinnen verweilen, / Und blicken will ich auf deine Pfade.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Bei deinen Satzungen will ich mich ergötzen, / Will nicht vergessen deine Worte.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Gewähre deinem Knechte Gutes, daß ich leben bleibe, / So will ich deine Worte halten.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Gib mir offne Augen, / Damit ich erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Gast nur bin ich auf Erden: / Verbirg vor mir nicht deine Gebote!
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Ganz verzehrt hat sich meine Seele vor Sehnsucht / Nach deinen Rechten zu jeder Zeit.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Gescholten hast du Frevelhafte. / Fluch treff alle, die deine Gebote verlassen!
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Gespött und Schande, die ich erfahre, nimm weg! / Denn deine Zeugnisse halte ich.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Gingen auch Fürsten wider mich an mit feindlicher Rede: / Dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Gar meine Lust sind deine Zeugnisse, / Sie sind meine Berater.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Dem Staub klebt meine Seele an; / Belebe mich wieder nach deinem Wort!
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Dir hab ich mein Los geschildert: da erhörtest du mich. / Lehre mich deine Satzungen!
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Den Weg, den deine Befehle gebieten, laß mich verstehn! / Denn über deine Wunder will ich sinnen.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Durch Kummer zerfließt meine Seele: / Richte mich auf nach deinen Verheißungsworten!
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Den Weg der Lüge halte mir fern, / Begnade mich aber mit deiner Lehre!
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Den Weg der Treue hab ich erwählt, / Deine Rechte mir vorgesetzt.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Deine Zeugnisse, Jahwe, halt ich fest; / Laß mich nicht zuschanden werden!
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Den Weg, den deine Gebote weisen, will ich laufen, / Denn du erfüllst mich mit Einsicht.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Helle mir auf, o Jahwe, deiner Satzungen Weg, / Damit ich ihn immer beachte!
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Hilf mir zur rechten Erkenntnis, daß ich deine Lehre bewahre / Und sie von ganzem Herzen befolge!
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Hinführen wollest du mich auf deiner Gebote Pfad, / Denn ich habe Gefallen daran.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Hinlenken wollest du mein Herz zu deinen Gesetzen / Und nicht zu ungerechtem Gewinn.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Hinweg zieh meine Augen, daß sie nicht nach dem Eitlen schaun, / Auf deinen Wegen belebe mich!
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Halt deinem Knechte deine Verheißung, / Damit ich wachse in Ehrfurcht vor dir!
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Halt fern von mir die Schmach, vor der mir graut! / Denn deine Urteilssprüche sind gut.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Hat mich nicht stets verlangt nach deinen Befehlen? / Durch deine Gerechtigkeit belebe mich!
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Und laß, o Jahwe, deine Huld mich reich erfahren. / Dein Heil nach deiner Verheißung!
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Und dann will ich auch Rede stehn dem, der mich lästert; / Denn ich vertraue auf dein Wort.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Und entzieh doch meinem Munde das Wort der Wahrheit nicht, / Denn auf deine Rechte hoffe ich.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Und deine Weisung will ich stets beachten, / Immer und ewiglich.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Und so werd ich dann auch getrost und unbefangen wandeln, / Denn in deinen Geboten hab ich Rat gesucht.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Und von deinen Zeugnissen will ich reden vor Königen / Furchtlos und ohne Scheu.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Und ich erfreue mich an deinen Geboten, / Die ich liebgewonnen habe.
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Und ich will meine Hände erheben zu deinen Geboten, (die ich liebgewonnen habe, ) / Nachsinnen will ich über deine Satzungen.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Sei eingedenk des Worts, das du zu deinem Knecht geredet, / Weil du (auf einen guten Ausgang) mich hast hoffen lassen.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
So fand ich Trost in meinem Elend, (als ich inneward) / Daß dein Verheißungswort mich neubelebte.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Stolze haben mich gar sehr verspottet, / Dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Sooft ich daran denke, wie du von altersher gerichtet hast, / Werd ich, o Jahwe, auch getröstet.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Starker Zorn hat mich erfaßt den Frevlern gegenüber, / Die dein Gesetz verlassen haben.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Siegeslieder sind mir deine Satzungen / Im Hause meiner Fremdlingschaft.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Sogar des Nachts hab ich gedacht, o Jahwe, deines Namens, / Und darum hab ich deine Weisung auch befolgt.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Solches ist mir zuteil geworden: / Daß ich deine Befehle halte.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Geschenkt — so habe ich gesagt — ist mir, o Jahwe, deine Gnade, / Daß ich deine Worte befolgen darf.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Gesucht hab ich von ganzem Herzen deine Huld: / Sei mir denn gnädig nach deiner Verheißung!
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Gedacht hab ich an meine Wege / Und habe meine Füße dann gelenkt zu deinen Zeugnissen.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Geeilt bin ich dabei und habe nicht gezaudert, / Deine Gebote zu halten.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Gottlose haben mich mit Stricken umringt: / Aber dein Gesetz hab ich nicht vergessen.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Gegen Mitternacht steh ich auf, um dir zu danken / Für deine gerechten Gerichtsurteile.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Genosse bin ich allen, die dich fürchten / Und deine Befehle befolgen.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Gefüllt mit deiner Güte, Jahwe, ist die Erde: / Lehre mich nun deine Satzungen!
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Tröstliches hast du deinem Knechte erwiesen, / Jahwe, nach deinen Worten.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Treffliche Klugheit und Einsicht lehre mich! / Denn deinen Geboten vertrau ich.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Trugwege bin ich gewandelt, eh ich ins Elend geriet; / Nun aber acht ich auf dein Gebot.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Treusorgend bist du und voller Güte: / Lehre mich deine Satzungen!
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Trugvoll haben Frevler mir Lügen angedichtet: / Ich aber halte dennoch mit ganzem Herzen deine Befehle.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Töricht und fühllos ist ihr Herz; / Doch mein Entzücken ist dein Gesetz.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Traun, heilsam war mir des Leidens Schule, / Damit ich deine Satzungen lernte.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Teurer ist mir deines Mundes Gesetz / Als reiche Schätze an Silber und Gold.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Ja, deine Hände haben mich geschaffen und bereitet: / Gib mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Jeder, der dich fürchtet, wird freudig auf mich blicken; / Denn ich habe darauf geharrt, daß sich dein Verheißungswort erfülle.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Ich weiß, o Jahwe: gerecht sind deine Gerichte, / Und weil du es treu mit mir meinst, hast du mich in Trübsal geführt.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
In deiner Gnade laß mich nun aber auch Trost erfahren, / Wie du es deinem Knechte verheißen!
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
In dein Erbarmen hülle mich ein, damit ich lebe! / Denn dein Gesetz ist meine Lust.
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
In Schande laß fallen die Frevelhaften, weil sie mich mit Lügen ins Elend gebracht! / Ich aber will über deine Befehle sinnen.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Ja, mögen sich zu mir wenden, die dich fürchten / Und die deine Zeugnisse anerkennen!
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
In deinen Satzungen soll mein Herz beständig leben, / Damit ich nicht zuschanden werde.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Klagend hat meine Seele nach deiner Hilfe geschmachtet: / Auf dein Wort hab ich geharrt.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Konnten nicht meine Augen vergehn, als ich nach deinem Wort ausschaute / Und (ängstlich) fragte: "Wann wirst du mich trösten?"
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Kann man auch von mir sagen: / "Der ist wie ein Schlauch im Rauch" — / Deine Satzungen hab ich doch nimmer vergessen.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Kurz sind die Lebenstage deines Knechts. / Wann wirst du nun das Gericht vollstrecken an meinen Verfolgern?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
Kerkergruben haben mir Gottvergeßne gegraben, / Sie, die nicht handeln nach deinem Gesetz.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Können doch all deine Gebote nichts als ein Ausfluß deiner Treue sein! / Sie aber haben mich mit Lügen verfolgt: hilf du mir!
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Kümmerlich hätten sie mich beinah in der Grube sterben lassen, / Aber trotzdem hab ich deine Befehle nicht verlassen.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Könnt ich doch wieder aufleben durch deine Güte! / Dann will ich auch das Zeugnis deines Mundes halten.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Lebt, o Jahwe, nicht in Ewigkeit / Dein Wort im Himmel fort?
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Lang bis ins fernste Geschlecht währt deine Treu; / Du hast die Erde gegründet, und sie bleibt.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Laut deiner Ordnung stehn sie noch heute; / Denn alles ist dir untertan.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Ließe mich dein Gesetz nicht immer wieder Freude empfinden: / Ich wäre vergangen in meinem Elend.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Lebenslang werd ich deine Befehle nicht vergessen, / Denn durch sie hast du mich im Dasein erhalten.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Liebend bin ich dein: drum rette mich! / Deine Befehle suche ich ja.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Listig haben mir Frevler nachgestellt, um mich zu töten; / Dennoch werd ich auf deine Zeugnisse merken.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Läßt sich auch sehn, daß alles Vollkommne begrenzt ist: / Dein Gebot reicht über die Maßen weit.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Mit ganzer Seele lieb ich dein Gesetz; / Den ganzen Tag sinn ich darüber nach.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Mich werden deine Gebote weiser machen, als meine Feinde sind; / Denn sie sind mein für immer.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Meine Lehrer alle übertreffe ich an Einsicht, / Denn über deine Zeugnisse sinne ich.
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Mehr als Alte werd ich mir Verstand erwerben, / Wenn ich deinen Befehlen folge.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Mit allen bösen Pfaden haben meine Füße nichts gemein, / Damit ich deine Gebote mit der Tat erfülle.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Mitnichten bin ich von deinen Rechten gewichen; / Du hast mich ja belehrt.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Meinem Geschmack sind deine Worte lieber / Als Honig meinem Mund.
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Mit Einsicht erfüllen mich deine Befehle; / Drum haß ich jeden Lügenpfad.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Nur dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß / Und ein Licht für meinen Weg.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
Nimmer werd ich brechen, was ich eidlich gelobt: / "Deine gerechten Vorschriften will ich befolgen."
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Niedergebeugt bin ich gar sehr; / Jahwe, belebe mich wieder nach deinem Wort!
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
Nimm wohlgefällig an, o Jahwe, die willigen Opfer meines Mundes / Und lehre mich deine Gebote!
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Nicht einen Augenblick bin ich des Lebens sicher: / Dennoch hab ich dein Gesetz nicht vergessen.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Nichtswürdige haben mir Schlingen gelegt; / Aber von deinen Befehlen bin ich nicht abgeirrt.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Nie werd ich deine Zeugnisse fahren lassen, / Denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Neigen lassen hab ich mein Herz, deine Satzungen zu erfüllen: / Das bringt ewigen Lohn.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Solche, die sich absondern, hasse ich; / Doch dein Gesetz hab ich lieb.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Sichrer Schutz und Schild bist du für mich; / Auf dein Wort hab ich geharrt.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Sondert euch ab von mir, ihr Übeltäter, / Damit ich meines Gottes Gebote halte!
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Sei du meine Stütze nach deiner Verheißung, damit ich am Leben bleibe, / Und laß mich nicht zuschanden werden mit meiner Hoffnung!
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Sei du mein sichrer Halt, damit ich gerettet werde! / Dann will ich stets mit Vertraun auf deine Satzungen schaun.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Sie, die von deinen Satzungen irren, hast du immer verworfen; / Denn nichts als Lüge ist ihr verführerisch Tun.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
So wie Schlacken hast du alle Frevler des Landes hinweggeräumt; / Drum lieb ich deine Zeugnisse.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Sieh, ich schaudre in Angst vor dir; / Denn vor deinen Gerichten fürcht ich mich.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Ausgeübt hab ich Recht und Gerechtigkeit: / So gib mich denn nicht meinen Drängern preis!
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Auf deines Knechtes Wohl sei du bedacht, / Daß Frevler mich nicht vergewaltigen!
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Ausgeschaut hab ich voll Sehnsucht, daß mir Hilfe komme / Und deine Verheißung sich erfülle.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
An deinem Knechte handle du nach deiner Huld / Und lehre mich deine Satzungen!
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Ach, sieh, ich bin dein Knecht: unterweise mich, / Daß ich deine Zeugnisse erkenne!
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
An der Zeit ist's für Jahwe, zu handeln: / Sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Aus diesem Grunde lieb ich deine Gebote / Mehr als Gold und gediegen Gold.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
Aus diesem Grunde hab ich auch stets all deine Befehle aufrechtgehalten / Und jeglichen Lügenpfad gehaßt.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Fürwahr, deine Zeugnisse sind wunderbar; / Darum bewahrt sie auch meine Seele.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Führst du in deine Gebote ein, so wird es licht: / Einfältige werden verständig.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Frei hab ich meinen Mund geöffnet voll Verlangen; / Denn nach deinen Geboten sehnte ich mich.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Führ mir deine Gnade zu: / Das dürfen ja auch erwarten, die deinen Namen lieben.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Fest mach meine Schritte durch dein Wort / Und laß mich nichts Böses beherrschen!
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Frei laß mich sein von der Menschen Druck, / Damit ich deine Befehle erfülle!
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Für deinen Knecht laß du dein Antlitz leuchten / Und lehre mich deine Satzungen!
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Flossen nicht aus meinen Augen Wasserbäche / Über die, die dein Gesetz nicht halten?
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Zeigst du nicht, Jahwe, dich gerecht? / Drum ist auch all dein Walten richtig.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Zugeteilt hast du deine Zeugnisse / In Treue und großer Wahrhaftigkeit.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Zehrender Eifer hat mich vernichtet; / Denn meine Feinde haben deine Worte vergessen.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Zerschmolzen gleichsam in Feuer, ganz echt und bewährt ist dein Wort, / Und dein Knecht hat es lieb.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Zwar bin ich jung und verachtet; / Doch deine Befehle hab ich nicht vergessen.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Zuverlässig gerecht bleibt deine Gerechtigkeit auf ewig, / Und dein Gesetz bleibt Wahrheit.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Zwang und Drangsal haben mich getroffen; / Doch deine Gebote sind meine Lust.
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Zu aller Zeit sind deine Zeugnisse gerecht: / Laß mich sie verstehn, damit ich lebe!
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Kraftvoll hab ich dich angerufen: / "Erhöre mich, Jahwe, deine Satzungen will ich halten!"
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Komm mir zu Hilfe, wenn ich dich rufe: / So will ich auf deine Zeugnisse achten.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Kaum graute der Morgen, da flehte ich schon: / "Ich habe geharrt, daß du dein Wort erfüllest."
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Konnte doch keine Nachtwache beginnen, ohne daß ich meine Augen schon offen hatte, / Um nachzusinnen über dein Wort.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Klagend ruf ich: hör mich in deiner Huld! / Nach deiner Treue, o Jahwe, belebe mich wieder!
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Kommen mir nahe, die Schandtaten verüben wollen, / Menschen, die fern sind von deinem Gesetz:
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Kommst du mir auch nahe, o Jahwe — / All deine Gebote aber sind Wahrheit.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Kann ich doch längst schon aus deinen Zeugnissen sehn, / Daß du sie für immer verordnet hast.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Richte den Blick auf mein Elend und reiß mich heraus, / Denn dein Gesetz hab ich nimmer vergessen.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Recht schaffe du mir und erlöse mich, / Nach deiner Verheißung belebe mich wieder!
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Rettung bleibt den Frevlern fern, / Denn deine Satzungen haben sie nicht gesucht.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Reich, o Jahwe, ist dein Erbarmen; / Nach deinem Urteil belebe mich wieder!
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Reichlich bin ich verfolgt und bedrängt, / Aber doch nicht gewichen von deinen Geboten.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Recht von Ekel ward ich erfaßt, wenn ich Treulose sah, / Weil sie dein Wort nicht hielten.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Rechne mir zu, daß ich deine Befehle liebe; / Jahwe, belebe mich wieder nach deiner Huld!
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Richtig ist's: deines Wortes Inhalt ist Wahrheit, / Und ewig währt all dein gerechtes Walten.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
Sonder Ursach haben mich Fürsten verfolgt, / Doch nur vor deinem Worte hat mein Herz gezittert.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
So froh bin ich ob deiner Verheißung / Wie einer, der viel Beute findet.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Schändliche Lüge hab ich stets gehaßt und verabscheut, / Dein Gesetz aber hab ich lieb.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Siebenmal täglich hab ich dich stets gepriesen / Ob deiner gerechten Gerichtsurteile.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Schönen Frieden genießen alle, die deine Lehre lieben, / Und sie straucheln nimmer.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
Sehnend hab ich, Jahwe, deiner Hilfe geharrt, / Und deine Gebote erfülle ich stets.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Scheu befolg ich deine Befehle, / Und ich liebe sie sehr.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Scheu halt ich stets deine Ordnungen und Befehle, / Weil du ja all meine Wege kennst.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Tu auf meinem Ruf den Weg zu dir, o Jahwe, / In deinem Wort mach mich verständig!
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Tu auf meinem innigen Flehn den Weg zu dir, / Nach deiner Verheißung rette mich!
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Triefen sollen meine Lippen von Lobgesang, / Wenn du mich deine Satzungen lehrst.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Tönen soll von meiner Zunge das Loblied auf deine Verheißung; / Denn deine Gebote sind alle gerecht.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Tritt du mir als Helfer zur Seite! / Denn deine Befehle hab ich zu Führern erkoren.
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Tiefes Sehnen nach deinem Heil erfüllt mich, o Jahwe, / Und dein Gesetz ist meine Lust.
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Teile mir Leben zu, damit ich dich lobe! / Und deine Rechte mögen mir helfen.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Tret ich auf einen Irrweg wie ein verloren Schaf, / Dann suche du deinen Knecht; denn deine Gebote vergesse ich nicht.

< 시편 119 >