< 시편 119 >

1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Heureux ceux dont la voie est intègre, qui suivent la Loi de l’Eternel!
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Heureux ceux qui respectent ses statuts, le recherchent de tout leur cœur,
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
qui, se gardant bien de commettre aucune injustice, marchent dans ses voies!
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Tu as promulgué tes ordonnances, pour qu’on les observe strictement.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
Ah! puissent mes pas être fermes, pour que j’observe tes préceptes!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Alors, je ne serai point déçu, en portant mes regards sur tous tes commandements.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Je te rendrai grâce en toute droiture de cœur, en m’instruisant des règles de ta justice.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Tes statuts, je les observerai: ne m’abandonne en aucun temps.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa conduite? En se conformant à tes paroles.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
De tout mon cœur je m’enquiers de toi, ne me laisse pas dévier de tes prescriptions.
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
En mon sein j’ai déposé tes instructions, pour ne pas faillir à ton égard.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Béni sois-tu, ô Eternel! Enseigne-moi tes préceptes.
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
De mes lèvres je proclame toutes les règles sorties de ta bouche.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Dans le chemin tracé par tes témoignages je trouve ma joie, comme si c’était le comble de la richesse.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Je m’entretiens de tes commandements, et je contemple tes voies.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Je me délecte de tes préceptes, et n’oublie point tes paroles.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Accorde tes bienfaits à ton serviteur, pour que je vive et observe tes paroles.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Dessille-moi les yeux, pour que je puisse contempler les merveilles issues de ta Loi.
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Je suis un simple étranger sur la terre, ne me tiens pas cachés tes commandements.
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Mon âme est travaillée du désir de tes règlements, à toute époque.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Toi, tu réprouves les arrogants maudits, qui se fourvoient loin de tes commandements.
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Affranchis-moi de la honte et du mépris, car je respecte tes témoignages.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Dussent même les grands prendre siège et déblatérer contre moi, ton serviteur méditera tes lois.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Oui, tes témoignages sont mes délices, mes meilleurs conseillers.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Mon âme est collée à la poussière, conserve-moi en vie, suivant ta parole.
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
J’Ai exposé ma conduite, et tu m’as répondu; enseigne-moi tes lois.
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Laisse-moi comprendre le chemin de tes préceptes, et je réfléchirai à tes merveilles.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Mon âme, de chagrin, se fond en larmes, redresse-moi, selon ta parole.
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Eloigne de moi le chemin du mensonge, gratifie-moi de ta Loi.
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
J’Ai choisi la voie de la fidélité, placé tes règles sous mes regards.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Je suis attaché à tes statuts, Seigneur, ne m’inflige aucune déception.
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Je suivrai avec empressement le chemin de tes préceptes, car tu élargis mon cœur.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Enseigne-moi le chemin de tes préceptes, je veux en suivre les traces.
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Donne-moi l’intelligence pour que je garde ta loi et l’observe de tout mon cœur.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Dirige-moi dans le sentier de tes commandements, car j’y trouve ma satisfaction.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Incline mon cœur vers tes vérités, et non vers un vain lucre.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Détourne mes yeux de la vue des choses frivoles, fais-moi vivre dans tes voies.
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Accomplis ton dire en faveur de ton serviteur, car il amène à te révérer.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Ecarte de moi la honte que je redoute, car tes jugements sont précieux.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Voici, j’ai la passion de tes préceptes, fais-moi vivre par ta justice.
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Que tes bontés descendent sur moi, Eternel, ton salut, tel que tu l’as promis.
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Je pourrai ainsi répliquer à qui m’outrage, car j’ai confiance en ta parole.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Ne supprime jamais une parole de vérité de ma bouche, car je mets mon attente en tes jugements.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Je veux observer ta Loi constamment, à tout jamais.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Ainsi je circulerai bien au large, car j’aurai eu le souci de tes préceptes.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Je ferai de tes vérités l’objet de mes discours, en face des rois, sans aucune fausse honte.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Et je ferai mes délices de tes commandements, qui me sont bien chers.
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Je tendrai mes mains vers tes commandements, que j’aime, et consacrerai mes méditations à tes préceptes.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Rappelle-toi, en faveur de ton serviteur, la promesse où tu as voulu que je mette mon attente.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
C’Est là ma consolation dans la misère, que ta parole me rende la vie.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Des arrogants m’ont raillé au possible: je n’ai point dévié de ta Loi.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Je me remémore tes jugements de jadis, ô Eternel, et j’y trouve du réconfort.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Un violent frisson m’avait saisi à cause des méchants, qui abandonnent ta Loi.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Mais tes préceptes sont devenus pour moi un sujet de cantiques dans ma demeure passagère.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Je me souviens de ton nom pendant la nuit, Seigneur, et j’observe ta Loi.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
C’Est là mon bonheur à moi, de m’attacher à tes préceptes.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
"C’Est mon lot à moi, ô Eternel, me suis-je dit, d’observer tes paroles."
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Je t’implore de tout mon cœur, sois-moi propice, selon ta promesse.
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
J’Ai médité sur mes voies, et ramené mes pas vers tes statuts.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Je me suis empressé, sans perdre un moment, d’observer tes commandements.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Les liens des méchants m’avaient enserré: je n’ai point oublié ta Loi.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Au milieu de la nuit je me lève pour te rendre grâce, à cause de tes équitables jugements.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Je suis l’allié de tous ceux qui te révèrent et qui pratiquent tes lois.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
De ta grâce, Eternel, la terre est remplie: enseigne-moi tes préceptes.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Tu as traité avec bienveillance ton serviteur, ô Eternel, conformément à ta parole.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Enseigne-moi ces choses précieuses: le jugement et la science, car j’ai foi en tes commandements.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Avant que je fusse humilié, je m’égarais; maintenant, je suis attentif à tes discours.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Tu es bon et tu exerces le bien, instruis-moi dans tes préceptes.
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Des orgueilleux inventent des mensonges contre moi, et moi, de tout cœur, j’observe tes ordonnances.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Leur cœur est bouché comme par la graisse: moi, je fais mes délices de ta Loi.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
C’Est un avantage pour moi d’avoir connu la misère, pour mieux apprendre tes préceptes.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Plus précieux est pour moi l’enseignement de ta bouche que des monceaux de pièces d’or et d’argent.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Ce sont tes mains qui m’ont formé et organisé, donne-moi l’intelligence pour que j’apprenne à connaître tes commandements.
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Ceux qui te craignent, en me voyant, seront dans la joie, car j’espère en ta parole.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Je sais, ô Seigneur, que tes arrêts sont toute justice, et que c’est en équité que tu m’as humilié.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Que ta grâce s’applique donc à me consoler, comme tu l’avais promis à ton serviteur.
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Que ta miséricorde s’étende sur moi et que je vive, puisque ta Loi fait mes délices.
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Que les orgueilleux soient déçus, pour m’avoir maltraité gratuitement; moi, je méditerai tes préceptes.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Que tes adorateurs reviennent à moi, et ceux qui connaissent tes vérités.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Que mon cœur soit sincèrement attaché à tes lois, afin que je n’aie point à rougir.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Mon âme languit après ton secours, c’est en ta parole que je mets mon espoir.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Mes yeux se consument dans l’attente de ta parole, tandis que je dis: "Quand me consoleras-tu?"
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Car je suis comme une outre dans des flots de fumée: tes préceptes, je ne les ai point oubliés.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Que dureront les jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de mes persécuteurs?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
Des pervers m’ont creusé des fosses, au mépris de ta Loi.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Tous tes commandements sont loyauté parfaite, eux me pourchassent sans motif: viens à mon aide.
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Peu s’en faut qu’ils ne m’aient anéanti sur terre, alors que moi, je n’ai point délaissé tes préceptes.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Fidèle à ta bonté, conserve-moi en vie, et je respecterai le témoignage de ta bouche.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Pour l’éternité, Seigneur, ta parole demeure immuable dans les cieux.
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
D’Âge en âge dure ta fidélité: tu as affermi la terre, et elle est inébranlable.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Selon tes lois, les êtres subsistent aujourd’hui, car ils sont tous tes serviteurs.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Si ta Loi n’avait fait mes délices, j’aurais succombé dans ma misère.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Jamais je n’oublierai tes préceptes, car par eux tu m’assures la vie.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Je suis à toi, prête-moi secours, car je m’enquiers de tes ordres.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Des méchants me guettent pour me perdre: je cherche à pénétrer le sens de tes prescriptions.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
A tout bien j’ai vu des limites: ta Loi est infiniment vaste.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Combien j’aime ta Loi! Tout le temps elle est l’objet de mes méditations.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, car ils sont pour moi un bien inépuisable.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Je suis plus avisé que tous mes précepteurs, car tes vérités sont le thème de mes réflexions.
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
J’Ai plus d’expérience que les vieillards, car je respecte tes préceptes.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
J’Ai tenu mes pas éloignés de tout mauvais chemin, en vue d’observer tes paroles.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Je n’ai point dévié de tes règles, car c’est toi qui m’as instruit.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Que tes paroles sont douces à mon palais! Le miel l’est moins à ma bouche.
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
J’Ai puisé mon savoir dans tes préceptes, c’est pourquoi je hais toute voie mensongère.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Ta parole est un flambeau qui éclaire mes pas, une lumière qui rayonne sur ma route.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
J’Ai fait le serment, et je le tiendrai, d’observer les règles de ta justice.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Je suis extrêmement accablé, Eternel, conserve-moi en vie selon ta parole.
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
Agrée de grâce, Seigneur, les vœux de ma bouche, et enseigne-moi tes lois.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Mon âme court sans cesse des dangers, et je n’ai point oublié ta loi.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Des méchants me dressent des pièges, pourtant je ne dévie point de tes préceptes.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Je reste pour toujours en possession de tes vérités, car elles sont la joie de mon cœur.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
J’Ai incliné mon cœur à accomplir tes lois à tout jamais, jusqu’à la fin dernière.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Je hais les gens à double face, mais ta Loi, je l’aime.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Tu es mon abri et mon bouclier, j’espère en ta parole.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Loin de moi, ô malfaiteurs! Je veux observer les commandements de mon Dieu.
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Soutiens-moi selon ta promesse pour que je vive, et ne laisse pas mon espoir se changer en déception.
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Accorde-moi ton appui pour que je sois sauvé, je me tournerai sans cesse vers tes lois.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Tu foules aux pieds ceux qui errent loin de tes préceptes, car leurs ruses habiles ne sont que mensonge.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Comme des scories, tu élimines tous les méchants sur terre, c’est pourquoi j’aime tes vérités.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Ma chair frissonne de la terreur que tu inspires, et je redoute tes jugements.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
J’Ai pratiqué la justice et l’équité, ne m’abandonne pas à mes oppresseurs.
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Interviens pour le bonheur de ton serviteur, que des arrogants ne m’accablent point.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Mes yeux languissent après ton secours, et après ta parole de salut.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Traite ton serviteur selon ta grâce, et enseigne-moi tes préceptes.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Je suis ton serviteur, donne-moi la sagacité, pour que je comprenne tes vérités.
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Le temps est venu d’agir pour l’Eternel: on a violé ta Loi.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
C’Est pourquoi j’aime tes commandements, plus que l’or et le métal fin.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
C’Est pourquoi je reconnais la parfaite droiture de tous tes préceptes, et déteste toute voie mensongère.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Merveilleux sont tes statuts, aussi mon âme les garde-t-elle avec soin.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
La révélation de tes paroles projette de la lumière, donne de l’intelligence aux simples.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
J’Ouvre largement la bouche pour aspirer, car j’ai la passion de tes commandements.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Tourne-toi vers moi et sois-moi propice, comme tu le fais pour ceux qui aiment ton nom.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Affermis mes pas par tes discours, qu’aucune mauvaise passion ne prenne le dessus sur moi.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Délivre-moi de l’oppression des hommes, pour que je puisse observer tes préceptes.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes préceptes.
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Mes yeux ont versé des torrents de larmes, parce qu’on n’observe pas ta Loi.
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Tu es juste, ô Seigneur, et équitables sont tes jugements.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Tu as imposé tes justes ordonnances: elles sont tout à fait infaillibles.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Je suis consumé par mon zèle jaloux, car mes adversaires oublient tes paroles.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Ta parole est infiniment épurée, elle est chère à ton serviteur.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Je suis chétif et méprisé: tes préceptes, je ne les ai point oubliés.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Ta justice est éternellement équitable, et ta Loi est vérité.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
La détresse et l’angoisse m’ont atteint: tes commandements sont mes délices.
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Tes statuts sont à jamais équitables, permets-moi de les comprendre, pour que je vive.
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Je t’invoque de tout cœur, exauce-moi, Seigneur! Je veux observer tes préceptes.
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Je t’appelle, viens à mon secours, et je garderai tes statuts.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Dès l’aurore je m’empresse d’implorer, j’espère en ta parole.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Mes yeux devancent les veilles de la nuit, pour méditer ta parole.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Daigne écouter ma voix, selon ta bonté, Eternel; fais-moi vivre selon l’arrêt de ta justice.
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Ils m’approchent, ceux qui courent après l’infamie, il s’éloignent de ta Loi.
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Toi, Seigneur, tu es près de moi, tous tes commandements sont vérité.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Dès longtemps j’avais connaissance de tes statuts, car tu les as établis pour l’éternité.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Vois ma misère et tire-moi du danger, car je n’ai pas oublié ta Loi.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Prends en main ma cause et délivre-moi, fais-moi vivre pour me consacrer à ta parole.
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Le salut est loin des méchants, car ils ne se soucient pas de tes préceptes.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Grande est ta miséricorde, Eternel, fais-moi vivre selon l’arrêt de ta justice.
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Nombreux sont mes persécuteurs et mes ennemis; je n’ai point dévié de tes statuts.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
J’Ai observé les traîtres et j’en ai été écœuré, car ils ne respectent pas ta parole.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Vois comme j’aime tes prescriptions, Seigneur, selon ta bonté, fais-moi vivre.
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
L’Ensemble de tes paroles est vérité, éternels sont tous les arrêts de ta justice.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
Des grands me persécutent gratuitement, et mon cœur tremble devant ta parole.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Je me réjouis de tes promesses, comme quelqu’un qui a trouvé un riche butin.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Je hais le mensonge, je l’ai en horreur, c’est ta Loi que j’aime.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Sept fois par jour je célèbre tes louanges, en raison de tes justes arrêts.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Un grand bonheur attend ceux qui aiment ta Loi: pour eux point de cause de chute.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
J’Ai pleine confiance en ton secours, Seigneur, et j’accomplis tes commandements.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Mon âme observe tes témoignages, je les aime infiniment.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
J’Observe tes prescriptions et tes statuts, car toutes mes voies sont sous tes regards.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Que mon hymne arrive jusqu’à toi, Eternel, fais-moi comprendre le sens de ta parole.
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Que ma supplication vienne devant toi, sauve-moi selon ta promesse.
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Mes lèvres laisseront s’échapper tes louanges, car tu m’enseignes tes préceptes.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Ma langue chantera ta parole, car tous tes commandements sont équité.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Puisse ta main s’appliquer à me secourir, puisque j’ai fait choix de tes prescriptions!
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
J’Aspire à ton secours, Eternel, et ta Loi fait mes délices.
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Que mon âme vive pour te louer, que tes jugements soient mon soutien.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
J’Erre comme une brebis égarée; mets-toi à la recherche de ton serviteur! Car je n’ai pas oublié tes commandements.

< 시편 119 >