< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.