< 시편 119 >

1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.

< 시편 119 >