< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
who have done no wrong, but walk in his ways.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
In your statutes I delight, I will not forget your word.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Grant that your servant may live, and I will observe your word.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Your charges are my delight, they are my counsellors.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
I will keep your law continually, for ever and evermore.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
My lot has been this, that I have kept your precepts.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
I entreat you with all my heart; grant me your promised favour.
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
You are good and do good; teach me your statutes.
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
My eyes pine away for your promise: saying, ‘When will you comfort me?’
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
By your appointment they stand this day, for all are your servants.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
O how I love your law! All the day long I muse on it.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
I hate people of divided heart, but your law do I love.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
With open mouth I pant with longing for your commandments.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Turn to me with your favour, as is just to those who love you.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Your word has been tested well; and your servant loves it.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Just is your justice forever, and trusty is your law.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Right are your charges forever, instruct me that I may live.
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Before dawn I cry for your help: in your word do I hope.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
I observe your charges: I love them greatly.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.