< 시편 119 >
1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
For those who work iniquity have not walked in his ways.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
You have ordered your commandments to be kept most diligently.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
My soul has longed to desire your justifications at all times.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me.
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Station your eloquence with your servant, along with your fear.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence.
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
And I meditated on your commandments, which I loved.
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
This has happened to me because I sought your justifications.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
O Lord, my portion, I have said that I would keep your law.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
You have done well with your servant, O Lord, according to your word.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
You are good, so in your goodness teach me your justifications.
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my (meditation)
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?”
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me.
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity.
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
If your law had not been my (meditation) then perhaps I would have perished in my humiliation.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word.
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
You are just, O Lord, and your judgment is right.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my (meditation)
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications.
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment.
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they have been brought far from your law.
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
You are near, O Lord, and all your ways are truth.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment.
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my (meditation)
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.