< 시편 119 >

1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
O that my ways were established to observe thy statutes!
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Thy testimonies also are my delight and my counselors.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
So shall I observe thy law continually forever and ever.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
This I have had because I have kept thy precepts.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
O how I love thy law! It is my meditation all the day.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
I am small and despised. I do not forget thy precepts.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
I hate and abhor falsehood. I love thy law.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.

< 시편 119 >