< 시편 119 >

1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.

< 시편 119 >