< 시편 116 >

1 여호와께서 내 음성과 내 간구를 들으시므로 내가 저를 사랑하는도다
Аллилуия. Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое;
2 그 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 평생에 기도하리로다!
приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во все дни мои.
3 사망의 줄이 나를 두르고 음부의 고통이 내게 미치므로 내가 환난과 슬픔을 만났을 때에 (Sheol h7585)
Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь. (Sheol h7585)
4 내가 여호와의 이름으로 기도하기를 여호와여, 주께 구하오니 내 영혼을 건지소서 하였도다
Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.
5 여호와는 은혜로우시며 의로우시며 우리 하나님은 자비하시도다
Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.
6 여호와께서는 어리석은 자를 보존하시나니 내가 낮게 될 때에 나를 구원하셨도다
Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне.
7 내 영혼아! 네 평안함에 돌아갈지어다 여호와께서 너를 후대하심이로다
Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя.
8 주께서 내 영혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다
Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения.
9 내가 생존 세계에서 여호와 앞에 행하리로다
Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.
10 내가 믿는고로 말하리라 내가 큰 곤란을 당하였도다
Аллилуия. Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.
11 내가 경겁 중에 이르기를 모든 사람은 거짓말장이라 하였도다
Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
12 여호와께서 내게 주신 모든 은혜를 무엇으로 보답할꼬
Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
13 내가 구원의 잔을 들고 여호와의 이름을 부르며
Чашу спасения прииму и имя Господне призову.
14 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚으리로다
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
15 성도의 죽는 것을 여호와께서 귀중히 보시는도다
Дорога в очах Господних смерть святых Его!
16 여호와여, 나는 진실로 주의 종이요 주의 여종의 아들 곧 주의 종이라 주께서 나의 결박을 푸셨나이다
О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
17 내가 주께 감사제를 드리고 여호와의 이름을 부르리이다
Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
18 내가 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚을지라
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,
19 예루살렘아, 네 가운데서, 여호와의 전 정에서 내가 갚으리로다 할렐루야!
во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия.

< 시편 116 >