< 시편 116 >

1 여호와께서 내 음성과 내 간구를 들으시므로 내가 저를 사랑하는도다
Es mīlu(to Kungu), ka Tas Kungs klausa manu balsi un manu pielūgšanu.
2 그 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 평생에 기도하리로다!
Jo Viņš griež Savu ausi pie manis, tādēļ es Viņu piesaukšu visu mūžu.
3 사망의 줄이 나를 두르고 음부의 고통이 내게 미치므로 내가 환난과 슬픔을 만났을 때에 (Sheol h7585)
Nāves saites mani bija apņēmušas, un elles bēdas man bija uzgājušas, bēdas un bailes man nāca virsū. (Sheol h7585)
4 내가 여호와의 이름으로 기도하기를 여호와여, 주께 구하오니 내 영혼을 건지소서 하였도다
Bet es piesaucu Tā Kunga vārdu: ak Kungs, izglāb manu dvēseli!
5 여호와는 은혜로우시며 의로우시며 우리 하나님은 자비하시도다
Tas Kungs ir žēlīgs un taisns, un mūsu Dievs ir sirds žēlīgs.
6 여호와께서는 어리석은 자를 보존하시나니 내가 낮게 될 때에 나를 구원하셨도다
Tas Kungs pasargā vientiesīgos; kad es biju bēdās, tad Viņš man palīdzēja.
7 내 영혼아! 네 평안함에 돌아갈지어다 여호와께서 너를 후대하심이로다
Esi atkal mierā, mana dvēsele, jo Tas Kungs tev dara labu.
8 주께서 내 영혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다
Jo tu manu dvēseli esi izglābis no nāves, manas acis no asarām, manu kāju no slīdēšanas.
9 내가 생존 세계에서 여호와 앞에 행하리로다
Es staigāšu Tā Kunga priekšā dzīvo zemē.
10 내가 믿는고로 말하리라 내가 큰 곤란을 당하였도다
Es ticu, tāpēc es runāju. Es biju ļoti apbēdināts;
11 내가 경겁 중에 이르기를 모든 사람은 거짓말장이라 하였도다
Es sacīju savās bailēs: visi cilvēki ir melkuļi.
12 여호와께서 내게 주신 모든 은혜를 무엇으로 보답할꼬
Kā es Tam Kungam maksāšu visas labdarīšanas, ko Viņš pie manis darījis?
13 내가 구원의 잔을 들고 여호와의 이름을 부르며
Es pacelšu to pestīšanas biķeri un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
14 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚으리로다
Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā.
15 성도의 죽는 것을 여호와께서 귀중히 보시는도다
Viņa svēto nāve ir dārga Tā Kunga acīs.
16 여호와여, 나는 진실로 주의 종이요 주의 여종의 아들 곧 주의 종이라 주께서 나의 결박을 푸셨나이다
Ak Kungs, es esmu tiešām Tavs kalps, es esmu Tavs kalps, Tavas kalpones dēls, Tu manas saites esi atraisījis.
17 내가 주께 감사제를 드리고 여호와의 이름을 부르리이다
Tev es upurēšu pateicības upurus un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
18 내가 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚을지라
Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā,
19 예루살렘아, 네 가운데서, 여호와의 전 정에서 내가 갚으리로다 할렐루야!
Tā Kunga nama pagalmos, tavā vidū, Jeruzāleme. Alleluja!

< 시편 116 >