< 시편 116 >

1 여호와께서 내 음성과 내 간구를 들으시므로 내가 저를 사랑하는도다
Halleluja! Jeg elsker HERREN, thi han hører min Røst, min tryglende Bøn,
2 그 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 평생에 기도하리로다!
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg paakaldte HERRENS Navn.
3 사망의 줄이 나를 두르고 음부의 고통이 내게 미치므로 내가 환난과 슬픔을 만났을 때에 (Sheol h7585)
Dødens Baand omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol h7585)
4 내가 여호와의 이름으로 기도하기를 여호와여, 주께 구하오니 내 영혼을 건지소서 하였도다
Jeg paakaldte HERRENS Navn: »Ak, HERRE, frels min Sjæl!«
5 여호와는 은혜로우시며 의로우시며 우리 하나님은 자비하시도다
Naadig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
6 여호와께서는 어리석은 자를 보존하시나니 내가 낮게 될 때에 나를 구원하셨도다
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
7 내 영혼아! 네 평안함에 돌아갈지어다 여호와께서 너를 후대하심이로다
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
8 주께서 내 영혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Fald.
9 내가 생존 세계에서 여호와 앞에 행하리로다
Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;
10 내가 믿는고로 말하리라 내가 큰 곤란을 당하였도다
jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,
11 내가 경겁 중에 이르기를 모든 사람은 거짓말장이라 하였도다
sagde saa i min Angst: »Alle Mennesker lyver!«
12 여호와께서 내게 주신 모든 은혜를 무엇으로 보답할꼬
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
13 내가 구원의 잔을 들고 여호와의 이름을 부르며
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og paakalde HERRENS Navn.
14 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚으리로다
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Paasyn af alt hans Folk.
15 성도의 죽는 것을 여호와께서 귀중히 보시는도다
Kostbar i HERRENS Øjne er hans frommes Død.
16 여호와여, 나는 진실로 주의 종이요 주의 여종의 아들 곧 주의 종이라 주께서 나의 결박을 푸셨나이다
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
17 내가 주께 감사제를 드리고 여호와의 이름을 부르리이다
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
18 내가 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚을지라
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
19 예루살렘아, 네 가운데서, 여호와의 전 정에서 내가 갚으리로다 할렐루야!
i HERRENS Hus's Forgaarde og i din Midte, Jerusalem!

< 시편 116 >