< 시편 109 >
1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 나의 찬송하는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서
Þú Guð sem ég lofa, vertu ekki þögull
2 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
því að óguðlegir baktala mig og ljúga á mig sökum.
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
Án saka hata þeir mig og ráðast á mig.
4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
Ég elska þá, en jafnvel meðan ég bið fyrir þeim, ofsækja þeir mig.
5 저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
Þeir gjalda gott með illu og ást mína með hatri.
6 악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
Leyfðu þeim að finna hvernig mér líður! Leyfðu óvini mínum að þola sama óréttlæti og hann beitir mig – vera dæmdur af ranglátum dómara.
7 저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
Og þegar úrskurður fellur, lát hann þá verða honum til tjóns. Líttu á bænir hans eins og innantómt raus.
8 그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
Styttu æviár hans. Skipaðu annan í embætti hans.
9 그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
Börn hans verði föðurlaus og kona hans ekkja
10 그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
og rektu þau burt úr rústum heimilis þeirra.
11 고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
Lánardrottnarnir taki landareign hans og ókunnugir fái allt sem hann hafði aflað.
12 저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
Enginn sýni honum miskunn né aumki sig yfir föðurlausu börnin hans.
13 그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
Afkomendur hans verði afmáðir og ætt hans eins og hún leggur sig.
14 여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지마시고
Refsaðu fyrir syndir föður hans og móður og dragðu ekki af.
15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
Láttu misgjörðir hans aldrei falla í gleymsku, en minningu ættarinnar að engu verða.
16 저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
Hann sýndi engum manni miskunn, en ofsótti nauðstadda og steypti aðþrengdum í dauðann.
17 저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
Hann formælti öðrum, bölvunin komi honum sjálfum í koll. Að blessa lét hann ógert, blessun sé því fjarri honum.
18 또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
Að bölva, það átti við hann, það var honum eðlilegt eins og að éta og drekka.
19 저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
Formælingar hans bitni á honum sjálfum, hylji hann, eins og fötin sem hann er í og beltið um mitti hans.
20 이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
Þetta séu laun andstæðinga minna frá Drottni – þeirra sem ljúga á mig og hóta mér dauða.
21 주 여호와여, 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
En Drottinn, farðu með mig eins og barnið þitt! Eins og þann sem ber þitt eigið nafn. Frelsaðu mig Drottinn, vegna elsku þinnar.
22 나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
Það hallar undan fæti, ég finn að dauðinn nálgast.
23 나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
Ég er hristur til jarðar eins og padda af ermi!
24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
Ég skelf í hnjánum – fastan var erfið, ég er ekkert nema skinn og bein.
25 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
Ég er eins og minnisvarði um mistök og þegar menn sjá mig hrista þeir höfuðið.
26 여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
Hjálpaðu mér Drottinn Guð minn! Frelsaðu mig sakir elsku þinnar og kærleika.
27 이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
Gerðu það svo að allir sjái, svo að enginn efist um að það var þitt verk,
28 저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서! 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
– þá mega þeir formæla mér ef þeir vilja, sama er mér, aðeins að þú blessir mig. Þá munu illráð þeirra gegn mér mistakast og ég ganga mína leið, glaður í bragði.
29 나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
Ónýttu áform þeirra! Sveipaðu þá skömm!
30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
Þá mun ég ekki láta af að þakka Drottni, lofa hann í allra áheyrn.
31 저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다
Því að hann er athvarf fátækra og þeirra sem líða skort. Hann frelsar þá undan óvinum þeirra.