< 시편 109 >
1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 나의 찬송하는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서
Psaume de David, [donné] au maître chantre. Ô Dieu de ma louange, ne te tais point.
2 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
Car la bouche du méchant, et la bouche [remplie] de fraudes se sont ouvertes contre moi, [et] m'ont parlé, en usant d'une langue trompeuse.
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
Et des paroles pleines de haine m'ont environné, et ils me font la guerre sans cause.
4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
Au lieu que je les aimais, ils ont été mes ennemis; mais moi, je n'ai fait que prier [en leur faveur].
5 저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
Et ils m'ont rendu le mal pour le bien, et la haine pour l'amour que je leur portais.
6 악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
Etablis le méchant sur lui, et fais que l'adversaire se tienne à sa droite.
7 저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
Quand il sera jugé, fais qu'il soit déclaré méchant, et que sa prière soit regardée comme un crime.
8 그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
Que sa vie soit courte, et qu'un autre prenne sa charge.
9 그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
Que ses enfants soient orphelins, et sa femme veuve;
10 그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
Et que ses enfants soient entièrement vagabonds, et qu'ils mendient et quêtent [en sortant] de leurs maisons détruites.
11 고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
Que le créancier usant d'exaction attrape tout ce qui est à lui, et que les étrangers butinent tout son travail.
12 저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
Qu'il n'y ait personne qui étende sa compassion sur lui, et qu'il n'y ait personne qui ait pitié de ses orphelins.
13 그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
Que sa postérité soit exposée à être retranchée; que leur nom soit effacé dans la race qui le suivra.
14 여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지마시고
Que l'iniquité de ses pères revienne en mémoire à l'Eternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
Qu'ils soient continuellement devant l'Eternel; et qu'il retranche leur mémoire de la terre;
16 저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
Parce qu'il ne s'est point souvenu d'user de miséricorde, mais il a persécuté l'homme affligé et misérable, dont le cœur est brisé, et cela pour le faire mourir.
17 저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
Puisqu'il a aimé la malédiction, que la malédiction tombe sur lui; et parce qu'il n'a point pris plaisir à la bénédiction, que la bénédiction aussi s'éloigne de lui.
18 또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
Et qu'il soit revêtu de malédiction comme de sa robe, et qu'elle entre dans son corps comme de l'eau, et dans ses os comme de l'huile.
19 저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
Qu'elle lui soit comme un vêtement dont il se couvre, et comme une ceinture, dont il se ceigne continuellement.
20 이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
Telle soit de part l'Eternel la récompense de mes adversaires, et de ceux qui parlent mal de moi.
21 주 여호와여, 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
Mais toi, Eternel Seigneur, agis avec moi pour l'amour de ton Nom; [et] parce que ta miséricorde est tendre, délivre-moi.
22 나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
Car je suis affligé et misérable, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.
23 나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
Je m'en vais comme l'ombre quand elle décline, et je suis chassé comme une sauterelle.
24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, et ma chair s'est amaigrie, au lieu qu'elle était en bon point.
25 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
Encore leur suis-je en opprobre; quand ils me voient ils branlent la tête.
26 여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
Eternel mon Dieu! aide-moi, [et] délivre-moi selon ta miséricorde.
27 이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
Afin qu'on connaisse que c'est ici ta main, et que toi, ô Eternel! tu as fait ceci.
28 저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서! 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
Ils maudiront, mais tu béniras; ils s'élèveront, mais ils seront confus, et ton serviteur se réjouira.
29 나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
Que mes adversaires soient revêtus de confusion, et couverts de leur honte comme d'un manteau.
30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
Je célébrerai hautement de ma bouche l'Eternel, et je le louerai au milieu de plusieurs nations.
31 저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다
De ce qu'il se tient à la droite du misérable, pour le délivrer de ceux qui condamnent son âme.