< 시편 107 >

1 여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet:
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
Säger I, som af Herranom förlöste ären, de han utu nöd förlöst hafver;
3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
Och de han utu landen tillsammanhemtat hafver, ifrån östan, ifrå vestan, ifrå nordan, och ifrå hafvet;
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
De der vilse gingo i öknene, der ingen väg var, och funno ingen stad, der de bo kunde;
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
Hungroge och törstige, och deras själ försmäktade.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han frälste dem utu deras ångest;
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
Och förde dem en rättan väg, att de gingo till den stad, der de bo kunde.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
Att han mättar den törstiga själen, och fyller den hungroga själen med god ting;
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
De der sitta måste i mörker och dödsens skugga, fångne i tvång och i jern.
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
Derföre, att de Guds bud ohörsamme varit hade, och dens Högstas lag försmädat hade;
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
Derföre måste deras hjerta med olycka plågadt varda; så att de omkull lågo, och ingen halp dem.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest;
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
Och förde dem utu mörkret och dödsens skugga, och slet deras band sönder.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
Att han sönderbryter kopparportar, och sönderslår jernbommar.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
De galne vordo plågade för deras öfverträdelses skull, och för deras synders skull.
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
De vämjade vid all mat, och vordo dödsjuke.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
Han sände sitt ord, och gjorde dem helbregda, och frälste dem, att de icke blefvo döde.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
Och offra tacksägelse, och förtälja hans verk med glädje.
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
De som med skepp på hafvet fara, och drifva sin handel till sjös;
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
De hafva förnummit Herrans verk, och hans under i hafvet;
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
När han sade, att ett stormväder uppkastade sig, som böljorna upplyfte.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
Och de foro upp åt himmelen, och foro neder i afgrunden, att deras själ förtviflade för ångest;
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
Så att de raglade och stapplade, såsom en drucken, och visste ingen råd mer.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
Och de ropade till Herran i sine nöd, och han förde dem utu deras ångest;
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
Och stillte stormen, att böljorna saktade sig.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
Och de vordo glade, att det stilla vardt; och han förde dem till lands efter deras önska.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
Och prisa honom i församlingene, och inför de äldsta lofva honom;
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
De, hvilkas bäcker förtorkades, och vattukällor vände igen flyta;
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
Så att ett fruktsamt land intet bar, för deras ondskos skull, som deruti bodde.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
Och det som torrt var gjorde han vatturikt, och på torra landena vattukällor;
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
Och satte dit de hungroga, att de beredde en stad, der de bo kunde;
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
Och så åkrar, och vingårdar plantera måtte, och årliga frukt få.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
Och han dem välsignade, så att de sig svårliga förökade, och dem mycken boskap gaf;
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
De der nedertryckte och försvagade voro af de onda, som dem tvungit och trängt hade.
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
Då föraktelse uppå Förstarna utgjuten var, så att i hela landena stod bistert och ödeliga till.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
Och han den fattiga beskyddade för uselhet, och hans slägte förmerade, såsom en fårahjord.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
Detta skola de fromme se, och glädja sig; och alla ondsko skall munnen tillstoppad varda.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
Hvilken är vis och behåller detta? Så skola de märka, huru många välgerningar Herren beviser.

< 시편 107 >