< 시편 107 >
1 여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.