< 시편 107 >
1 여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?