< 시편 107 >
1 여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.