< 시편 107 >
1 여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
KAPIiNA Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalanan pan potopot eta.
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
Iduen me dorelar ren Ieowa kan pan indinda, irail me a kotin dorelar jan nan pa en arail imwintiti;
Me a kotin kapokon pena jan jap en maj en lan, o kapin lan, o pali apan, o jan madau.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
Irail janjalon jili nan jap tan, pol al apwal, re jota diarada deurail.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
Re men manadar o men nim piladar, o kaped arail luetalar.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
Rap weriwer won Ieowa ni ar kankaneraner, o a kotin dore ir jan nan ar apwal akan.
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
O a kotin kalua ir on al pun, pwe ren lele on wajan kaukaujon.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Ren kapina Ieowa, pweki a kalanan o pweki a dodok manaman on aramaj akan.
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
Pwe a kotin kamede kilar kaped en me men nim piladar, o kadir kila me mau kan kaped en me men manadar.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
Me mi ni waja rotorot o mot en mela, me jalikidi luet o mata.
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
Pweki ar katiwo on majan en Kot, o ar mamaleki kujoned en ma lapalap o.
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
I ap kaloke kin ir apwal akan, re wonon, a jota jauaj parail.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Rap weriwer won Ieowa ni ar apwal akan, i ap kotin dore ir ala jan katoutou parail.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
A kotin kalua ir jan nan rotorot, o mot en mela, o kotin kamueit pajan ar jal akan.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Ren kapina Ieowa, pweki a kalanan o pweki a dodok manaman on aramaj akan.
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
Pwe a kotin kawela wanim mata, o a kotin juk pajan katen mata pan wanim akan.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
Me pweipwei kan pan kalokolokki al en ar katiwo o ar japun kan.
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
Kaped arail kin juedeki jon en mana karoj, o re lel on kalian mela.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Rap weriwer won Ieowa ni ar apwal akan, i ap kotin dore ir ala jan katoutou parail.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
A kotin kadarado japwilim a majan, o kotin kamaur irail da, o kotin jauaja ir jan nan ar por akan.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Ren kapina leowa pweki a kalanan o pweki a dodok mau on aramaj akan.
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
O ren maironki mairon en kapin o kajokajoia duen a wiawia kan ki peren!
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
Me kin mi pon madau o dake jop akan, o me kin netinet pon pil kalaimun akan,
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
Irail pukat kin kilekilan wiawian leowa kan, o a manaman akan nan madau.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
A kotin majan eta, melimel ap wiaui, me kin kalaudela iluk kan.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
Re kin koda ileile o kodi loledi, likamata kaped arail pei pajan ni ar majak.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
Re rarauk jili dueta me jakaular, o ar lolekon karoj pan joredi.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
Rap weriwer won leowa ni ar apwal akan, i ap kotin dore ir ala jan katoutou parail.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
A kotin kawuki on mole melimel, iluk kan ap moledi.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
Rap peren kida, ma re pan moledi, o a kotin kalua ir nan kapitau me re inon ion.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Ren kapina leowa, pweki a kalanan, o pweki a dodok manaman on aramaj akan.
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
O ren kapina i nan pokon en aramaj, o ren kapina i nan momod en jaumaj akan.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
A kotin kawuki on jap tan pilap akan, o utun pil akan on jap madekon.
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
O jap kajelel eu wiala jap tan en jol, pweki dip en me kaukaujon waja o.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
A kotin kawuki on len pil jap tan, o jap jued on utun pil.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
O a kotin mueid on me men manadar akan, en kaukaujon waja o, o re wiadar deu arail.
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
O re kin wia japajap o padukedi mat en wain, me kin wa ni a anjau.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
O a kotin kamau irail la, rap kin totolar, o a kotin kanederela arail man akan.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
O irail malaulaular o namenok kilar me jued, o japai o luet akan.
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
A kotin wudokidi om jaupeidi kan namenok, o mueid on ir, ren janjalon jili nan jap tan, waja me jota al mia ia.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
O a kotin pokada me jamama o jan ni a luet, o katotolar kadaudok a dueta pwin akai.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
Me melel akan pan kilan, ap peren kida, o japun kan karoj pan kaku pena au arail.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
Me lolekon kan pan kajampwale ki mepukat, o re pan dedeki kalanan en Ieowa.