< 시편 107 >

1 여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Mbongeni uThixo ngoba ulungile, uthando lwakhe lumi laphakade.
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu, labo abahlenga esandleni sesitha,
3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
labo abaqoqa emazweni kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kusuka enyakatho laseningizimu.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
Abanye bantula egwaduleni lwenkangala, baswela indlela eya emzini ababengahlala khona.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
Balamba boma, impilo zabo zancipha.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wasebakhulula osizini lwabo.
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
Wabahola ngendlela eqondileyo baya edolobheni lapho ababengahlala khona.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
ngoba ubenza bakholwe abomileyo asuthise abalambileyo ngezinto ezinhle.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima beyizibotshwa ezihluphekayo zibotshwe ngamaketane ensimbi,
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu beyisa iseluleko soPhezukonke.
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima; bawa kodwa kungekho ongabasiza.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo wabasindisa osizini lwabo.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima waqamula amaketane abo.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
ngoba uyawafohloza amasango ethusi ephule imigoqo yensimbi.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka badliwa yizinhlupheko ngenxa yokuxhwala kwabo.
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
Benyanya konke ukudla balengela emasangweni okufa.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabasindisa osizini lwabo.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
Wathumela ilizwi lakhe labasilisa; wabahlenga engcwabeni.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga bafakaze ngezenzo zakhe zonke ngezingoma zokuthokoza.
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
Abanye bawela olwandle ngemikhumbi; babengabathengisi emanzini abanzi.
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
Bayibona imisebenzi kaThixo, izenzo zakhe ezimangalisayo ekujuleni.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho esasukumisa amagagasi aba laphaya.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini; bekuleyongozi isibindi sabo samemetheka saphela.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo; baphelelwa lulwazi.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabakhupha esizini lwabo.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza; amagagasi olwandle aphola athi cwaka.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
Bajabula bonke sekudedile, wabahola wabasa ethekwini ababelifuna.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
Kabamphakamise emhlanganweni wabantu bamdumise enkundleni yabadala.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
Waguqula imifula yaba yinkangala, imithombo egelezayo yaba ngumhlabathi owomileyo,
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi, ngenxa yobubi balabo ababehlala khona.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi lomhlabathi owomileyo waba yimithombo egelezayo;
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona, khonapho basungula umuzi ababezahlala kuwo.
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
Bahlanyela amasimu, bagxumeka amavini athela isivuno esikhulu;
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
wababusisa banda baba banengi kakhulu, akaze ayekela imihlambi yabo inciphe.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile, bathotshiswa ngokuncindezelwa, ngokuhlupheka langosizi;
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini wabantulisa egwaduleni olungakhanyi mzila.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo wandisa izimuli zabo njengemihlambi yezimvu.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
Abaqotho bayabona bathokoze, kodwa bonke ababi bagcike imilomo yabo.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto anakane ngothando olukhulu lukaThixo.

< 시편 107 >