< 시편 107 >
1 여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Þakkið Drottni, því að hann er góður og miskunn hans varir að eilífu.
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
Hafi Drottinn frelsað þig, þá segðu frá því! Segðu öðrum frá því að hann hafi frelsað þig frá óvinum þínum.
Hann leiddi hina útlægu heim frá ystu endimörkum jarðarinnar.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
Þeir ráfuðu heimilislausir um eyðimörkina,
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
hungraðir og þyrstir og að niðurlotum komnir.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
„Drottinn, hjálpaðu okkur!“hrópuðu þeir, og hann svaraði bæn þeirra!
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
Hann leiddi þá í öruggt skjól, til byggilegrar borgar.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Ó, að þetta fólk vildi nú lofa Drottin fyrir miskunn hans og öll hans dásamlegu verk,
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
því að hann svalar þyrstri sál og mettar hungraðan gæðum.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
Hverjir eru þessir sem sitja í myrkri og skugga dauðans, þjáðir af eymd og volæði?
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
Þeir gerðu uppreisn gegn Drottni, fyrirlitu hann, hinn hæsta Guð.
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
Þess vegna beygði hann þá með mæðu. Þeir hrösuðu og enginn gat hjálpað þeim á fætur.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Þá hrópuðu þeir til Drottins í neyð sinni og hann bjargaði þeim!
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
Hann leiddi þá út úr myrkri og skugga dauðans og braut fjötra þeirra.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Þeir skulu lofa Drottin fyrir elsku hans og öll hans miskunnarverk!
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
Því að hann mölvaði hlið dýflissunnar og braut sundur rimlana.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
Sumir kölluðu yfir sig ógæfu með heimsku sinni.
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
Loks bauð þeim við öllum mat. Þeir sáu ekkert framundan nema dauðann.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Þá kölluðu þeir til Drottins í neyð sinni og hann bjargaði þeim úr angist þeirra, kom þeim á réttan veg.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
Hann sendi út orð sitt og læknaði þá, hreif þá frá dyrum dauðans.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Ó, að menn þessir vildu lofa Drottin fyrir elsku hans og öll hans dásemdarverk!
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
Þeir þakki honum heilshugar og kunngjöri verk hans með gleði.
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
Og svo eru þeir sem sigla um höfin, kaupmenn sem flytja vörur milli landa.
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
Einnig þeir fá að reyna máttarverk Drottins.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
Hann kallar á storminn og lætur öldurnar rísa.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
Skipin sveiflast til himins og hverfa í öldudali – öllum um borð fellst hugur í neyðinni.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
Þeir ramba og skjögra eins og drukknir menn og vita ekki sitt rjúkandi ráð.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
Þá hrópa þeir til Drottins í neyð sinni og hann frelsar þá.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
Hann kyrrir bæði sjó og vind.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
Hvílík blessun að ná höfn og njóta lognsins!
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Ó, að þessir menn vildu þakka Drottni miskunn hans og öll hans dásemdarverk.
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
Þeir lofi hann upphátt í söfnuðinum og í áheyrn leiðtoga Ísraels.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
Hann þurrkar upp fljótin
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
og gerir land óguðlegra að skorpinni saltsléttu.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
En hann kann líka að breyta auðninni í frjósama og vatnsríka vin.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
Þangað leiðir hann hungraða sem setjast þar að og byggja sér borgir,
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
sá í akra, gróðursetja víngarða og afla afurða.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
Þannig blessar hann! Og þeir margfaldast stórum og fénaði þeirra fjölgar.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
Sumir missa allt í ofsókn, þjáningu og sorg,
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
því að Guð sendir hrokafullum skömm og lætur tignarmenn ráfa um í rústum,
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
en hann bjargar fátæklingum sem honum treysta, gefur þeim fjölda afkomenda og mikla hagsæld.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
Þetta sjá hinir guðhræddu og þeir gleðjast, meðan óguðlegir þegja í skömm.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
Þú sem ert vitur, hugleiddu þetta! Hugsaðu um miskunn og kærleika Drottins.