< 시편 107 >
1 여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
He has gathered them together from distant lands, from the east and the west, the north and the south.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
They wandered in the desert wilderness, unable to find a way to a city where they could live.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
Hungry and thirsty, they became very discouraged.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
He led them along a straight way to a city where they could live.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
For he gives drink to those who are thirsty, and food to those who are hungry.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
Some sat in complete darkness, prisoners of misery and bound with iron chains,
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
for they had rebelled against what God had said; they had rejected the guidance of the Most High.
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
So he humbled their pride with the troubles of life; they tripped over and no one was there to stop them falling.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
He brought them out of complete darkness, he broke their chains to pieces.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
For he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
They were stupid because they rebelled; they suffered for their sins.
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
They didn't want to eat; they were at death's door.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
He gave the command and he healed them; he saved them from the grave.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
Let them present thank offerings and sing with joy about what he has done.
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
Those who set sail in ships, crossing the seas to earn their living,
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
they have seen the Lord's incredible power at work—the wonderful things he did in the deepest oceans.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
He only had to speak to cause a stormy wind that stirred up towering waves,
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
lifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
They staggered around, falling from side to side like drunks—all their seamanship skills were useless.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
He calmed the storm, the waves were quiet.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
The sailors were so happy when it all calmed down, and he brought them to the harbor they wanted.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
Let them say how wonderful he is in front of the whole congregation and the elders.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
He dries up rivers and turns the land into a desert; the water springs stop flowing and the earth turns dry and dusty.
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
Fruitful ground becomes a salty wasteland because of the wickedness of those living there.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
But he also turns around and makes pools of water in the desert, and makes water springs flow in a dry and dusty land.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
He brings hungry people to live there—a place they can build their cities.
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
They sow their fields and plant their vineyards, producing a good harvest.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
He takes care of them, and their numbers increase dramatically—their cattle too!
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
When they become few, brought low by oppression, misery, and sorrow,
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
He pours out his contempt on their leaders, making them wander, lost in the wilderness.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
Those who live right will observe what is happening and be glad, but the wicked will be silenced.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
Those who are wise will pay attention to all this, and thoughtfully reflect on the Lord's trustworthy love.