< 시편 107 >

1 여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
Their souls became feeble for need of food and drink.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.

< 시편 107 >