< 시편 107 >

1 여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
O give thanks to Jehovah, For he is good, for his loving kindness is forever.
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
Let the redeemed of Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city of habitation.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
even those who sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the Most High.
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds apart.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
Fools are afflicted because of their transgression, and because of their iniquities.
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
Their soul abhors all manner of food, and they draw near to the gates of death.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
He sends his word, and heals them, and delivers them from their destructions.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
these men see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
They mount up to the heavens, they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distresses.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
Then they are glad because they are quiet, so he brings them to their desired haven.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground,
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
a fruitful land into a salt desert, for the wickedness of those who dwell therein.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
and sow fields, and plant vineyards, and get fruits of increase.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the waste, where there is no way.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
Yet he sets a needy man on high from affliction, and makes him families like a flock.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
The upright shall see it, and be glad. And all iniquity shall stop her mouth.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
He who is wise will give heed to these things, and they will consider the loving kindnesses of Jehovah.

< 시편 107 >