< 시편 106 >

1 할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Övgüler sunun, RAB'be! RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
2 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
RAB'bin büyük işlerini kim anlatabilir, Kim O'na yeterince övgü sunabilir?
3 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
Ne mutlu adalete uyanlara, Sürekli doğru olanı yapanlara!
4 여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
Ya RAB, halkına lütfettiğinde anımsa beni, Onları kurtardığında ilgilen benimle.
5 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
Öyle ki, seçtiklerinin gönencini göreyim, Ulusunun sevincini, Kendi halkının kıvancını paylaşayım.
6 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
Atalarımız gibi biz de günah işledik, Suç işledik, kötülük ettik.
7 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
Atalarımız Mısır'dayken Yaptığın harikaları anlamadı, Çok kez gösterdiğin sevgiyi anımsamadı, Denizde, Kamış Denizi'nde başkaldırdılar.
8 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
Buna karşın RAB gücünü göstermek için, Adı uğruna kurtardı onları.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
Kamış Denizi'ni azarladı, kurudu deniz, Yürüdüler enginde O'nun öncülüğünde, Çölde yürür gibi.
10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
Kendilerinden nefret edenlerin elinden aldı onları, Düşmanlarının pençesinden kurtardı.
11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
Sular yuttu hasımlarını, Hiçbiri kurtulmadı.
12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
O zaman atalarımız O'nun sözlerine inandılar, Ezgiler söyleyerek O'nu övdüler.
13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
Ne var ki, RAB'bin yaptıklarını çabucak unuttular, Öğüt vermesini beklemediler.
14 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
Özlemle kıvrandılar çölde, Tanrı'yı denediler ıssız yerlerde.
15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
Tanrı onlara istediklerini verdi, Ama üzerlerine yıpratıcı bir hastalık gönderdi.
16 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
Onlar ordugahlarında Musa'yı, RAB'bin kutsal kulu Harun'u kıskanınca,
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
Yer yarıldı ve Datan'ı yuttu, Aviram'la yandaşlarının üzerine kapandı.
18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
Ateş kavurdu onları izleyenleri, Alev yaktı kötüleri.
19 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
Bir buzağı heykeli yaptılar Horev'de, Dökme bir puta tapındılar.
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
Tanrı'nın yüceliğini, Ot yiyen öküz putuna değiştirdiler.
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
Unuttular kendilerini kurtaran Tanrı'yı, Mısır'da yaptığı büyük işleri,
22 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
Ham ülkesinde yarattığı harikaları, Kamış Denizi kıyısında yaptığı müthiş işleri.
23 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
Bu yüzden onları yok edeceğini söyledi Tanrı, Ama seçkin kulu Musa O'nun önündeki gedikte durarak, Yok edici öfkesinden vazgeçirdi O'nu.
24 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
Ardından hor gördüler güzelim ülkeyi, Tanrı'nın verdiği söze inanmadılar.
25 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
Çadırlarında söylendiler, Dinlemediler RAB'bin sesini.
26 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
Bu yüzden RAB elini kaldırdı Ve çölde onları yere sereceğine, Soylarını ulusların arasına saçacağına, Onları öteki ülkelere dağıtacağına ant içti.
27 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
28 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
Sonra Baal-Peor'a bel bağladılar, Ölülere sunulan kurbanları yediler.
29 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
Öfkelendirdiler RAB'bi yaptıklarıyla, Salgın hastalık çıktı aralarında.
30 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
Ama Pinehas kalkıp araya girdi, Felaketi önledi.
31 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
Bu doğruluk sayıldı ona, Kuşaklar boyu, sonsuza dek sürecek bu.
32 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
Yine RAB'bi öfkelendirdiler Meriva suları yanında, Musa'nın başına dert açıldı onlar yüzünden;
33 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
Çünkü onu sinirlendirdiler, O da düşünmeden konuştu.
34 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
RAB'bin onlara buyurduğu gibi Yok etmediler halkları,
35 열방과 섞여서 그 행위를 배우며
Tersine öteki uluslara karıştılar, Onların törelerini öğrendiler.
36 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
Putlarına taptılar, Bu da onlara tuzak oldu.
37 저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
Oğullarını, kızlarını Cinlere kurban ettiler.
38 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
Kenan putlarına kurban olsun diye Oğullarının, kızlarının kanını, Suçsuzların kanını döktüler; Ülke onların kanıyla kirlendi.
39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
Böylece yaptıklarıyla kirli sayıldılar, Vefasız duruma düştüler töreleriyle.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
RAB'bin öfkesi parladı halkına karşı, Tiksindi kendi halkından.
41 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
Onları ulusların eline teslim etti. Onlardan nefret edenler onlara egemen oldu.
42 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
Düşmanları onları ezdi, Boyun eğdirdi hepsine.
43 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
RAB onları birçok kez kurtardı, Ama akılları fikirleri başkaldırmaktaydı Ve alçaltıldılar suçları yüzünden.
44 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
RAB yine de ilgilendi sıkıntılarıyla Yakarışlarını duyunca.
45 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
Antlaşmasını anımsadı onlar uğruna, Eşsiz sevgisinden ötürü vazgeçti yapacaklarından.
46 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
Merhamet koydu onları tutsak alanların yüreğine.
47 여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
Kurtar bizi, ey Tanrımız RAB, Topla bizi ulusların arasından. Kutsal adına şükredelim, Yüceliğinle övünelim.
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
Öncesizlikten sonsuza dek, İsrail'in Tanrısı RAB'be övgüler olsun! Bütün halk, “Amin!” desin. RAB'be övgüler olsun!

< 시편 106 >