< 시편 106 >
1 할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
3 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
4 여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
5 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
6 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
7 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
8 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
14 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
16 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
19 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
22 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
23 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
24 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
25 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
26 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
27 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
28 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
29 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
30 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
31 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
32 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
33 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
34 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
36 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
38 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
41 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
42 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
43 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
44 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
45 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
46 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
47 여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.