< 시편 106 >

1 할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Treño t’Iehovà; andriaño t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
Ia ty mahatalily o sata fanjaka’ Iehovào? ndra hahafitsey o enge’e iabio?
3 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
Haha ze mahafiambeñe ty hatò, naho mitolom-panao ty fahiti’e.
4 여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
Tiahio iraho, ry Iehovà, naho isohe’o ondati’oo; itiliho amy fandrombaha’oy.
5 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
Hahatreavako ty firaoraoa’ o jinobo’oo, hirebeke ami’ty hafalea’ i fifehea’oy, hitrao-pitreñañe amy lova’oy.
6 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
Nindre nandilatse amo roae’aio zahay; nanao hakeo, nitolon-karatiañe.
7 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
Tsy nihaoñe’ o rae’ay e Mitsraimeo o halatsà’oo; tsy nitiahi’ iereo o fiferenaiña’o vokatseo, te mone niola amy Abo Tiañe, an-dRiake Mena añe.
8 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
Fe rinomba’e ty amy tahina’ey, hampaharofoana’e ty haozara’e.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
Trinevo’e i Riake Menay, le nimaike, vaho niaoloa’e, nitoañe o lalekeo hoe te fatram-bey.
10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
Le rinomba’e boak’an-taña’ i malaiñe iareoy, naho jineba’e am-pità’ i rafelahiy.
11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
Nopoe’ i ranoy o rafelahi’eo; tsy nanisàñe honka’e.
12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
Aa le natokisa’ iareo o tsara’eo, nisaboeñe ty enge’e.
13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
Fe nihaliño’ iereo anianike o sata’eo tsy nahaliñe o famerea’eo.
14 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
Le niazo’ ty hasiji-mena an-jerezere tane añe; nazizi’ iereo am-babangoañe ao t’i Andrianañahare.
15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
Aa le nitolora’e i nihalalie’ iereoy, fe nañiraha’e haborokàñe ty fiai’iereo.
16 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
Ie nitsikirike i Mosè an-tobe ao, naho i Aharone navahe’ Iehovày,
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
le nisokake i taney niteleñe i Datane; naho nandembeke ty fehe’ i Abirame.
18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
Nisolebare’ ty afo añivo’ i rimboñey; niforototoe’ i firebarebàñey o tsivokatseo.
19 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
Nitsene bania e Korebe añe iereo, naho nilokoloko amy sare trinanakey;
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
aa le natakalo’ iereo sare bania mivazakota ahetse, ty engen’ Añahare.
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
Nihaliño’ iereo t’i Andrianañahare mpandrombake iareo, I nanao raha fanjàka e Mitsraimey,
22 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
raha tsitantane an-tane’ i Kame vaho raha naharevendreveñe an-dRiake Mena añe.
23 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
Aa le nanao ty hoe t’ie harotsa’e: naho tsy te nijohañe an-jebañe añatrefa’e eo t’i Mosè jinobo’e, nampivioñe i haviñera’ey tsy hanjamana’e.
24 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
Niheje’ iereo amy zao i tane nirieñey; tsy natokisañe o tsara’eo,
25 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
f’ie niñeoñeoñe an-kijà ao, tsy hinao’ iereo ty fiarañanaña’ Iehovà.
26 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
Aa le nifanta te hampikorovohe’e an-jerezere tane ao,
27 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
naho havarakai’e amo fifeheañeo ty tarira’ iareo vaho haparatsà’e amo taneo.
28 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
Mbore nireketse amy Baale-Peore iereo vaho nampibotseke haneñe nisoroñañe an-dolo.
29 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
Aa le nampiviñere’ iereo amo fitoloña’ iareoo, vaho natorotosi’e an-kiria.
30 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
Niongak’ amy zao t’i Pinekase le nijebañe, vaho nisebañeñe i angorosiy.
31 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
Nivolilien-ko havañonañe ama’e zay. ho a ze hene tarira’e mifandimbeo.
32 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
Nampiviñera’ iareo ka amo rano mpilie-drokoñeo, le niazom-boiñe ty am’iereo t’i Mosè;
33 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
amy t’ie nikai-jaka amy arofo’ey, le kamaike ty niakatse am-pivimbi’e ao.
34 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
Tsy nifongore’ iareo ondatio, amy nandilia’ Iehovà hanoeñey,
35 열방과 섞여서 그 행위를 배우며
Te mone nifañaoñe amo kilakila‘ndatio naho nizatse o sata’eo,
36 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
naho nitoroñe o saren-drahare’eo ze nanjare fandrik’ am’ iereo,
37 저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
naho nasoro’ iereo amo kokolampao o anadahi’iareoo naho o anak’ ampela’iareoo,
38 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
vaho nampiorike lio-maliñe, ty lion’ anadahy naho anak’ampela, ie nasoro’ iereo amo saren-drahare’ i Kanànao, vaho vinetan-dio i taney.
39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
Aa le nihativa am-pitoloñañe, nañarapilo amo fisafiria’iareoo.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
Toly ndra niviañe am’ondatio ty haviñera’ Iehovà, vaho niheje’e i lova’ey.
41 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
Natolo’e am-pità’ o fifeheañeo iereo, hifehea’ o rafelahi’eo.
42 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
Niforekeke’ o nifankalaiñe am’iereoo le nareke ambane’ fità’iareo.
43 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
Beteke rinomba’e, f’ie nizehatse an-tsafiry, vaho nilempotse an-kakeo.
44 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
Ie nivazoho’e ty falovilovi’ iareo, naho jinanji’e o fitoreova’ iareoo,
45 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
le nitiahi’e ty am’ iereo i fañina’ey naho niselekaiñe, ty amo hene fiferenaiña’eo;
46 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
ie nampitretreze’e amo nanese iareo am-pandrohizañeo.
47 여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
Rombaho zahay ry Iehovà Andrianañahare’ay, vaho atontono boak’ amo fifeheañeo, hañandriaña’ay ty tahina’o masiñe, vaho hitreñe amo enge’oo.
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
Andriañeñe t’Iehovà, Andrianañahare’ Israele, boak’an-kaehae’e pak’an-kaehae’e; vaho hene hiredoñe ami’ty hoe ondatio: Ie Izay, Treño t’Ià.

< 시편 106 >