< 시편 106 >
1 할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Alléluia! Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle!
2 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
Qui saura exprimer les exploits de l'Éternel, et énoncer sa louange tout entière?
3 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
Heureux ceux qui observent la loi, et pratiquent la justice en tout temps!
4 여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
Pense à moi, Seigneur, en étant propice à ton peuple, viens à moi avec ton secours!
5 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
afin que, témoin du bonheur de tes élus, je me réjouisse de la joie de ton peuple, que je me glorifie avec ton héritage.
6 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
Nous avons péché de même que nos pères, nous avons été pervers et impies.
7 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
Nos pères en Egypte ne réfléchirent point à tes miracles, ne se rappelèrent point le nombre de tes grâces, et ils se rebellèrent près de la mer, la mer des algues.
8 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
Mais Il les délivra pour l'amour de son nom, afin de faire connaître sa puissance.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
Et Il tança la mer des algues, et elle se dessécha, et Il leur fit traverser les flots comme le désert.
10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
Et Il les sauva de la main de l'adversaire, et les racheta de la main de l'ennemi;
11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
et les eaux recouvrirent leurs oppresseurs, il n'en resta pas un seul.
12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
Ils furent prompts à oublier ses exploits, et ne surent pas attendre ses dispensations;
14 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
et ils conçurent une convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude.
15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
Alors Il condescendit à leur demande, mais Il leur envoya aussi la consomption.
16 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
Et ils furent jaloux de Moïse dans le camp, d'Aaron, le saint de l'Éternel.
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
Alors la terre s'ouvrit et engloutit Dathan, et recouvrit la troupe d'Abiram,
18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
et un feu s'alluma au milieu de leur troupe, et des flammes consumèrent les sacrilèges.
19 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
Ils fabriquèrent un veau en Horeb, et adorèrent une image de fonte,
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
et ils échangèrent leur gloire contre l'effigie d'un bœuf qui broute l'herbe.
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
Ils oublièrent Dieu, leur libérateur, qui avait opéré de grandes choses en Egypte,
22 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
des miracles dans la terre de Cham, des prodiges sur la mer des algues.
23 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
Alors Il pensait à les détruire, si Moïse, son élu, ne s'était mis à la brèche devant Lui, pour détourner sa colère de détruire.
24 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
Et ils se dégoûtèrent du pays des délices; ils ne croyaient pas à ses promesses;
25 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
et ils murmurèrent dans leurs tentes, ne furent point dociles à la voix de l'Éternel.
26 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
Alors levant sa main Il jura de les coucher dans le désert,
27 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
et de jeter leur race au milieu des nations, et de les disséminer dans tous les pays.
28 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
Et ils s'attachèrent à Baal-Pehor, et mangèrent les sacrifices des morts,
29 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
et L'irritèrent par leurs crimes: aussi un fléau fit irruption chez eux.
30 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
Alors parut Phinées qui fit justice, et le fléau fut arrêté:
31 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
et cela lui fut imputé à justice, d'âge en âge, éternellement.
32 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
Et ils Le provoquèrent aux Eaux de la Querelle, et Moïse eut à souffrir à cause d'eux;
33 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
car ils résistèrent à sa volonté, et les paroles de ses lèvres furent inconsidérées.
34 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
Ils ne détruisirent point les peuples que l'Éternel leur avait signalés;
et ils se mêlèrent avec les peuples, et apprirent leur façon de faire;
36 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
et ils servirent leurs idoles, qui leur furent un piège;
ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux idoles,
38 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
et répandirent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils immolèrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par des meurtres;
39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
et ils se souillèrent avec leurs œuvres, et leur conduite fut une prostitution.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
Alors la colère de l'Éternel s'alluma contre son peuple, et son héritage devint son abomination;
41 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
et Il les livra aux mains des peuples, et leurs ennemis furent leurs maîtres;
42 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
et ils furent opprimés par leurs adversaires, et plièrent sous leur main.
43 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
Nombre de fois Il les délivra; mais ils regimbèrent, ne prenant conseil que d'eux-mêmes, et ils se perdirent par leur faute.
44 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
Et Il regarda vers eux pendant la détresse, quand Il entendit leurs gémissements;
45 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
et Il se ressouvint pour eux de son alliance, et céda à la pitié dans sa grande miséricorde,
46 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
et Il leur fit rencontrer de la compassion auprès de tous ceux qui les tenaient captifs.
47 여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
Sois-nous en aide, Éternel, notre Dieu, et recueille-nous du milieu des peuples, pour que nous chantions ton saint nom, et que nous fassions gloire de te louer!
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
Béni soit l'Éternel, Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité! et que tout le peuple dise: Ainsi soit-il! Alleluia!