< 시편 106 >
1 할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Alleluia! Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
Qui dira les hauts faits de Yahweh! Qui publiera toute sa gloire?
3 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
Heureux ceux qui observent la loi, qui accomplissent la justice en tout temps!
4 여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
Souviens-toi de moi, Yahweh, dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,
5 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
6 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
7 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
Nos pères en Egypte n'eurent pas d'égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.
8 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
Il les sauva pourtant à cause de son nom, pour faire éclater sa puissance.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; et il les fit marcher à travers l'abîme comme dans un désert.
10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l'oppresseur.
11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
Les flots couvrirent leurs adversaires, pas un seul n'échappa.
12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, ils n'attendirent pas qu'il exécutât ses desseins.
14 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
Il leur accorda ce qu'ils demandaient, mais il les frappa de consomption.
16 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de Yahweh.
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, et elle se referma sur la troupe d'Abiron;
18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
Le feu dévora leur troupe, la flamme consuma les méchants.
19 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
Ils firent un veau au mont Horeb, ils se prosternèrent devant une image de métal fondu;
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
Ils échangèrent leur gloire contre la figure d'un bœuf qui mange l'herbe.
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
22 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge.
23 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire.
24 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
Ils dédaignèrent la terre de délices, ils ne crurent pas à la parole de Yahweh;
25 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
ils murmurèrent dans leurs tentes, et n'obéirent pas à sa voix.
26 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
Alors il leva la main contre eux, jurant de les faire périr dans le désert,
27 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
de faire périr leur race parmi les nations, et de les disperser en d'autres contrées.
28 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
Ils s'attachèrent à Béelphégor et mangèrent des victimes offertes aux morts.
29 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
Ils irritèrent Yahweh par leurs actions, et un fléau fit irruption parmi eux.
30 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
Phinées se leva et donna satisfaction, et le fléau fut arrêté.
31 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
Cette action fut imputée à justice, d'âge en âge, à jamais.
32 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
Ils irritèrent Yahweh aux eaux de Mériba, et Moïse eut à souffrir à cause d'eux;
33 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
car ils aigrirent son esprit, et il prononça des paroles inconsidérées.
34 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
Ils n'exterminèrent point les peuples que Yahweh leur avait ordonné de détruire.
Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres.
36 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège.
Ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux démons.
38 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifiaient aux idoles de Chanaan; et le pays fut profané par des meurtres.
39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
Ils se souillèrent par leurs œuvres, ils se prostituèrent par leurs actions.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
La colère de Yahweh s'alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
41 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
Il les livra entre les mains des nations, ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.
42 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
43 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités.
44 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
Néanmoins, il regarda leur détresse, lorsqu'il entendit leurs supplications.
45 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
Il se souvint en leur faveur de son alliance, il eut pitié d'eux selon sa grande bonté,
46 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
et il en fit l'objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs.
47 여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
Béni soit Yahweh, Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Alleluia!