< 시편 106 >

1 할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Praise Adonai! Yadah ·Extend hands in thankful praise· to Adonai, for he is good, for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
2 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
Who can utter the mighty acts of Adonai, or sh'ma ·hear obey, fully declare· all his praise?
3 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
Blessed are those who keep mishpat ·justice·. Blessed is one who does what is right at all times.
4 여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
Remember me, Adonai, with the favor that you show to your people. Visit me with your yishu'ah ·salvation·,
5 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
6 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
We have sinned ·deviated (from the standard goal)· with our fathers. We have committed iniquity. We have been condemned as guilty.
7 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt [Abode of slavery]. They didn’t remember the multitude of your chesed ·loving-kindnesses·, but were rebellious at the sea, even at the Sea of Suf [Reed Sea].
8 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
He rebuked the Sea of Suf [Reed Sea] also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
10 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
12 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
Then they trusted his words. They sang his tehilah ·praise song·.
13 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
14 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
15 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
He gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
They envied Moses [Drawn out] also in the camp, and Aaron [Light-bringer], Adonai’s saint.
17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
19 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
They made a calf in Horeb [Desert], and hawa ·bowed low, prostrated· worshiped a molten image.
20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
Thus they exchanged their kavod ·weighty glory· for an image of a bull that eats grass.
21 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
They forgot God, their source of salvation, who had done great things in Egypt [Abode of slavery],
22 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
Wondrous works in the land of Ham [Hot, Intensity, Passion], and awesome things by the Sea of Suf [Reed Sea].
23 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
Therefore he said that he would destroy them, had Moses [Drawn out], his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he would not destroy them.
24 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
Yes, they despised the pleasant land. They didn’t trust his word,
25 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
but murmured in their tents, and didn’t sh'ma ·hear obey· Adonai’s voice.
26 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
27 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
that he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.
28 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
30 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
Then Pinchas [Bronze skin] stood up, and executed judgment, so the plague was stopped.
31 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
32 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
They angered him also at the waters of Meribah [Quarreling], so that Moses [Drawn out] was troubled for their sakes;
33 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
34 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
They didn’t destroy the peoples, as Adonai ordered them to do,
35 열방과 섞여서 그 행위를 배우며
but mixed themselves with the nations, and learned their works.
36 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
They abad ·served· their idols, which became a snare to them.
37 저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan [Humbled]. The land was polluted with blood.
39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
Therefore Adonai burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
41 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
42 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
43 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their depravity (moral evil).
44 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
Nevertheless he regarded their distress, when he sh'ma ·heard obeyed· their cry.
45 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
He remembered for them his covenant, and relented according to the multitude of his chesed ·loving-kindnesses·.
46 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
He made them also to be shown rachamim ·compassionate loves· by all those who carried them captive.
47 여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
Save us, Adonai, our God, gather us from among the nations, yadah ·extend hands in thankful praise· to your holy name, to triumph in your tehilah ·praise song·!
48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
Blessed be Adonai, the God of Israel [God prevails], from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen ·So be it·.” Halleluyah ·praise Yah·!

< 시편 106 >