< 시편 105 >

1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
4 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
5 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
6 (5절과 같음)
tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
8 그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
“¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
31 여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야!
para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!

< 시편 105 >