< 시편 105 >

1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Лэудаць пе Домнул, кемаць Нумеле Луй! Фачець куноскуте принтре попоаре испрэвиле Луй!
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
Кынтаць, кынтаць ын чинстя Луй! Ворбиць деспре тоате минуниле Луй!
3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Фэлици-вэ ку Нумеле Луй чел сфынт! Сэ се букуре инима челор че каутэ пе Домнул!
4 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Алергаць ла Домнул ши ла сприжинул Луй, кэутаць некурмат Фаца Луй!
5 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Адучеци-вэ аминте де семнеле минунате пе каре ле-а фэкут, де минуниле ши де жудекэциле ростите де гура Луй,
6 (5절과 같음)
сэмынцэ а робулуй Сэу Авраам, копий ай луй Иаков, алеший Сэй!
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
Домнул есте Думнезеул ностру: жудекэциле Луй се адук ла ындеплинире пе тот пэмынтул.
8 그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
Ел Ышь адуче аминте тотдяуна де легэмынтул Луй, де фэгэдуинцеле Луй фэкуте пентру о мие де нямурь де ом,
9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
де легэмынтул пе каре л-а ынкеят ку Авраам ши де журэмынтул пе каре л-а фэкут луй Исаак;
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
Ел л-а фэкут леӂе пентру Иаков, легэмынт вешник пентру Исраел,
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
зикынд: „Цие ыць вой да цара Канаанулуй ка моштенире каре в-а кэзут ла сорць.”
12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
Пе атунч, ей ерау пуцинь ла нумэр, фоарте пуцинь ла нумэр, ши стрэинь ын царэ;
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
мерӂяу де ла ун ням ла алтул ши де ла о ымпэрэцие ла ун алт попор,
14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
дар н-а дат вое нимэнуй сэ-й асупряскэ ши а педепсит ымпэраць дин причина лор.
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
„Ну вэ атинӂець де унший Мей”, а зис Ел, „ши ну фачець рэу пророчилор Мей!”
16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
А кемат фоаметя асупра цэрий ши а тэят орьче мижлок де трай.
17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
Ле-а тримис ынаинте пе ун ом: Иосиф а фост вындут ка роб.
18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
Й-ау стрынс пичоареле ын ланцурь, л-ау пус ын фяре
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
пынэ ла время кынд с-а ынтымплат че вестисе ел ши пынэ кынд л-а ынчеркат Кувынтул Домнулуй.
20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
Атунч, ымпэратул а тримис сэ-й скоатэ ланцуриле ши стэпыниторул попоарелор л-а избэвит.
21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
Л-а пус домн песте каса луй ши дрегэторул тутурор аверилор луй,
22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
ка сэ леӂе дупэ плак пе домниторий луй ши сэ ынвеце пе бэтрыний луй ынцелепчуня.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
Атунч, Исраел а венит ын Еӂипт ши Иаков а локуит ын цара луй Хам.
24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
Домнул а ынмулцит пе попорул Сэу фоарте мулт ши л-а фэкут май путерник декыт потривничий луй.
25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
Ачестора ле-а скимбат инима, пынэ аколо кэ ау урыт пе попорул Луй ши с-ау пуртат мишелеште ку робий Сэй.
26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
А тримис пе робул Сэу Мойсе ши пе Аарон, пе каре-л алесесе.
27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
Прин путеря Луй, ей ау фэкут семне минунате ын мижлокул лор, ау фэкут минунь ын цара луй Хам.
28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
А тримис ынтунерик ши а адус негура, ка сэ ну фие неаскултэторь ла Кувынтул Луй.
29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
Ле-а префэкут апеле ын сынӂе ши а фэкут сэ ле пярэ тоць пештий.
30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
Цара лор а форфотит де броаште пынэ ын одэиле ымпэрацилор лор.
31 여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
Ел а зис ши ау венит муште отрэвитоаре, пэдукь пе тот цинутул лор.
32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
Ын лок де плоае, ле-а дат гриндинэ ши флэкэрь де фок ын цара лор.
33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
Ле-а бэтут вииле ши смокиний ши а сфэрымат копачий дин цинутул лор.
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
Ел а зис ши ау венит лэкусте, лэкусте фэрэ нумэр,
35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
каре ау мынкат тоатэ ярба дин царэ ши ау мистуит роаделе де пе кымпииле лор.
36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
А ловит пе тоць ынтыий нэскуць дин цара лор, тоатэ пырга путерий лор.
37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
А скос пе попорул Сэу ку арӂинт ши аур ши ничунул н-а шовэит динтре семинцииле Луй.
38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
Еӂиптений с-ау букурат де плекаря лор, кэч ый апукасе гроаза де ей.
39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
А ынтинс ун нор ка сэ-й акопере ши фокул ка сэ луминезе ноаптя.
40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
Ла череря лор, а тримис препелице ши й-а сэтурат ку пыне дин чер.
41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
А дескис стынка ши ау курс апе, каре с-ау вэрсат ка ун рыу ын локуриле ускате.
42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
Кэч Шь-а адус аминте де Кувынтул Луй чел сфынт ши де робул Сэу Авраам.
43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
А скос пе попорул Сэу ку веселие, пе алеший Сэй ын мижлокул стригэтелор де букурие.
44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
Ле-а дат пэмынтуриле нямурилор ши ау пус стэпынире пе родул мунчий попоарелор,
45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야!
ка сэ пэзяскэ порунчиле Луй ши сэ цинэ леӂиле Луй. Лэудаць пе Домнул!

< 시편 105 >