< 시편 105 >
1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Louvai ao Senhor, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
Cantai-lhe, cantai-lhe salmos: falai de todas as suas maravilhas.
3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Glóriai-vos no seu santo nome: alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Buscai ao Senhor e a sua força: buscai a sua face continuamente.
5 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
Ele é o Senhor, nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
O qual concerto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaac.
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos e estrangeiros nela.
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo.
14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
Mandou perante eles um varão, José, que foi vendido por escravo:
18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
Cujos pés apertaram com grilhões: foi metido em ferros:
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
Então Israel entrou no Egito, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
Virou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
Enviou Moisés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
O Egito se alegrou quando eles sairam, porque o seu temor caira sobre eles.
39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos como um rio.
42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야!
Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. louvai ao Senhor.