< 시편 105 >
1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Prisa Herren, kalla på hans namn! Kunngjer millom folkeslagi hans storverk!
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
Syng for honom, syng honom lov! tala um alle hans under.
3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
4 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
5 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
de, etterkomarar av Abraham, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde!
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
Han er Herren, vår Gud, yver all jordi gjeng hans domar.
8 그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
Han kjem æveleg i hug si pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
den pakt han gjorde med Abraham, og sin eid til Isak;
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
og han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel ei æveleg pakt,
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut.»
12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
Då dei var ein liten flokk, få og framande der,
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk,
14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
let han ingen mann få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
«Rør ikkje dei eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
Og han kalla hunger inn yver landet, kvar studnad av brød braut han sund.
17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
Han sende ein mann fyre deim, til træl vart Josef seld.
18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
Dei plåga hans føter i lekkjor, i jarn vart han lagd,
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
til den tid då hans ord slo til, då Herrens ord viste at han var uskuldig.
20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
Då sende kongen bod og løyste honom, Herren yver folkeslag gav honom fri.
21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
Han sette honom til herre yver sitt hus, til å råda yver all hans eigedom;
22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
so han skulde binda hans hovdingar etter sin vilje og læra hans eldste visdom.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
Og Israel kom til Egyptarland, og Jakob budde som gjest i Khams land.
24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
Og han let folket sitt aukast mykje og gjorde det sterkare enn fiendarne.
25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
Deira hjarto vende han um, so dei hata hans folk og lagde løynderåder upp mot hans tenarar.
26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
Han sende Moses, sin tenar, Aron som han hadde valt ut.
27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
Dei gjorde hans teikn imillom deim og under i Khams land.
28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
Han sende myrker og gjorde det myrkt, og dei var ikkje ulyduge imot hans ord.
29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
Han gjorde vatni deira til blod, og han drap deira fiskar.
30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
Deira land kom til å kreka av froskar, jamvel i salarne til deira kongar.
31 여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
Han tala, og det kom flugesvermar og my i heile landet deira.
32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
Han gav deim hagl for regn, logande eld i landet deira,
33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
og han slo ned deira vintre og fiketre og braut trei sund i landet deira.
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
Han tala, og det kom engsprettor og grashoppar i uteljande mengd,
35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
og dei åt upp all grode i deira land, og dei åt upp frukti av marki deira.
36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
Og han slo alt fyrstefødt i landet deira, fyrstegrøda av all deira kraft.
37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
Og han førde deim ut med sylv og gull, og det var ingen i hans ætter som snåva.
38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
Egyptarland gledde seg då dei drog ut; for rædsla for deim hadde falle yver deim.
39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
Han breidde ut ei sky til skyggje og eld til å lysa um natti.
40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
Dei kravde, og han let vaktlar koma, og med himmelbrød metta han deim.
41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
Han opna berget og vatn rann ut, det gjekk som ei elv gjenom turrlendet.
42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
For han kom i hug sitt heilage ord, Abraham, sin tenar,
43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
og han førde sitt folk ut med gleda, sine utvalde med fagnadrop,
44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
og han gav deim landi åt heidningarne, og folkeslags arbeid tok dei til eigedom,
45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야!
at dei skulde halda hans fyresegner og taka vare på hans lover. Halleluja!