< 시편 105 >
1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Sang kulo nu sin LEUM GOD, ac fahkak fulat lal, Fahkak orekma lal nu sin mutanfahl uh.
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
On ac kaksakin LEUM GOD, Fahkak orekma wolana ma El orala.
3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Kut in engan lah kut ma lal, Lela mwet nukewa su alu nu sel in arulana engan.
4 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Ngetak nu sin LEUM GOD tuh Elan kasrekowos, Alu nu sel pacl e nukewa.
5 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Esam orekma sakirik El orala; Mwenmen lal, oayapa nununku lal su El fahkla.
Kowos fwil natul Abraham, mwet kulansap lal, Ac tulik natul Jacob, mwet sulosolla lun God.
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
LEUM GOD El God lasr, Ma sap lal ma nu sin faclu nufon.
8 그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
El fah karinganang wuleang lal ma pahtpat — El oru wulela lal tuh in ma nu sin sie tausin fwil,
9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
Aok, wuleang su El oakiya inmasrlol ac Abraham, Ac wulela lal nu sel Isaac.
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
LEUM GOD El orala sie wulela yorol Jacob, Sie wulela su fah oan ma pahtpat.
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
El fahk, “Nga ac fah asot facl Canaan nu sum. Ac fah mwe usru lom sifacna.”
12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
Mwet lun God elos mwet na pu, Elos tuh mwetsac in facl Canaan.
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
Elos forfor liki sie facl nu ke sie pac facl — Liki sie tokosrai nu ke sie pacna tokosrai.
14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
Tuh God El tia lela kutena mwet in akkeokyalos, El karinganulos ke El fahk nu sin tokosra saya,
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
“Nik kowos aklokoalokye mwet kulansap sulosolla luk; Nik kowos kahlye mwet palu luk.”
16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
LEUM GOD el supwama sracl nu fin acn selos Ac eisla ma nalos nukewa.
17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
Tusruktu El supwala sie mukul meet lukelos; Joseph, su kukakinyukla el tuh elan sie mwet kohs.
18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
Nial kapiri ke sein, Ac osra raunela inkwawal
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
Nwe ke kas lal akpwayeyuk. Kas lun LEUM GOD ma Joseph el fahkak akpwayeyuk.
20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
Na tokosra lun Egypt el tulalla, Aok, mwet kol lun mutunfacl sac el aksukosokyalla.
21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
Tokosra el sang tuh elan kol mwet nukewa in facl sac, Ac elan leum fin acn nukewa lal —
22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
El ku in sapsap nu sin mwet pwapa lun tokosra, Ac luti mwet kasru lal ke lalmwetmet.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
Tok, Jacob el som nu Egypt, Ac muta in acn we.
24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
LEUM GOD El sang tulik puspis nu sin mwet lal, Ac oru elos in ku liki mwet lokoalok lalos.
25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
God El oru mwet Egypt in srunga mwet lal Ac elos in akkolukye ac aklalfonye mwet kulansap lal inge.
26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
Na God El supwalla Moses, su mwet kulansap lal, Oayapa Aaron, su el sulela.
27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
Elos oru orekma kulana lun God Ac orala mwenmen in acn Egypt.
28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
God El supwala lohsr nu fin acn Egypt, Tusruktu mwet Egypt elos tiana akos sap lun God.
29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
El ekulla infacl lalos nu ke srah Ac onela ik nukewa.
30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
Facl selos sessesla ke frog; Finne inkul fulat lun tokosra, nwanala pac kac.
31 여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
God El kaskas, na kain in loang puspis ac won srisrik ngalngul rirme, Ac nwakla facl sac nufon.
32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
El tulokinya af uh, A El supwama af yohk kosra oayapa sarom nu fin facl selos.
33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
El kunausla ima grape ac sak fig Ac koteya sak nukewa yen selos.
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
El sap na, ac won locust tuku, Puslana, tia ku in oaoala.
35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
Elos kangla kain in sak nukewa in facl sac, Ac fokinsak nukewa.
36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
El uniya wounse mukul In sou nukewa lun mwet Egypt.
37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
Na El kolla mwet Israel liki facl sac; Elos us gold ac silver, Ac elos nukewa ku na, ac wo finsroa.
38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
Mwet Egypt elos sangeng selos Ac engan lah elos som lukelos.
39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
God El asroelik sie pukunyeng in sonelosi, Ac sie e in tololos ke fong.
40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
Elos siyuk, ac El supwama won quail; El kitalos inkusrao me, tuh elos in kihp.
41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
El ikaselik sie eot, ac kof uh kahkme; Sororla pac nu yen mwesis oana soko infacl.
42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
El esam wulela mutal lal Nu sel Abraham, mwet kulansap lal.
43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
Ouinge El kolla mwet sulela lal, Ac elos on ac sasa ke engan.
44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
El sang nu selos acn sin mutanfahl saya Oayapa ima pac lalos,
45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야!
Tuh mwet lal in akos ma sap lal Ac karingin sap lal nukewa. Kaksakin LEUM GOD!