< 시편 105 >
1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Célébrez l'Eternel, invoquez son Nom, faites connaître parmi les peuples ses exploits.
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
Chantez-lui, psalmodiez-lui, parlez de toutes ses merveilles.
3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Glorifiez-vous du Nom de sa sainteté, [et] que le cœur de ceux qui cherchent l'Eternel se réjouisse.
4 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Recherchez l'Eternel, et sa force; cherchez continuellement sa face.
5 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Souvenez-vous de ses merveilles qu'il a faites, de ses miracles, et des jugements de sa bouche.
La postérité d'Abraham sont ses serviteurs; les enfants de Jacob sont ses élus;
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
Il est l'Eternel notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
8 그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
Il s'est souvenu à toujours de son alliance, de la parole qu'il a commandée en mille générations;
9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
Du traité qu'il a fait avec Abraham, et du serment qu'il a fait à Isaac,
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
Lequel il a ratifié pour être une ordonnance à Jacob, [et] à Israël [pour] être une alliance éternelle;
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
En disant: je te donnerai le pays de Canaan, pour le lot de ton héritage;
12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
Encore qu'ils fussent un petit nombre de gens, et qu'ils y séjournassent peu de temps comme étrangers.
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
Car ils allaient de nation en nation, et d'un Royaume vers un autre peuple.
14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
Il ne souffrit pas qu'aucun les opprimât: et il a même châtié des Rois pour l'amour d'eux.
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
[Disant]: Ne touchez point à mes Oints, et ne faites point de mal à mes Prophètes.
16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
Il appela aussi la famine sur la terre, [et] rompit tout le bâton du pain.
17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
Il envoya un personnage devant eux; Joseph fut vendu pour esclave.
18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
On lui enserra les pieds en des ceps, sa personne fut mise aux fers.
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
Jusqu’au temps que sa parole fût venue, et que la parole de l'Eternel l'eût éprouvé.
20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
Le Roi envoya, et on le relâcha; le dominateur des peuples [envoya], et on le délia.
21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
Il l'établit pour maître sur sa maison, et pour dominateur sur tout son domaine;
22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
Pour soumettre les principaux à ses désirs, et pour instruire ses Anciens.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
Puis Israël entra en Egypte, et Jacob séjourna au pays de Cam.
24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
Et l'[Eternel] fit extrêmement multiplier son peuple, et le rendit plus puissant que ceux qui l'opprimaient.
25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
Il changea leur cœur, de sorte qu'ils eurent son peuple en haine, jusques à conspirer contre ses serviteurs.
26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
Il envoya Moïse son serviteur, [et] Aaron, qu'il avait élu.
27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
[Lesquels] accomplirent sur eux les prodiges, et les miracles qu'ils avaient eu charge de faire dans le pays de Cam.
28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
Il envoya les ténèbres, et fit obscurcir [l'air]; et ils ne furent point rebelles à ses ordres.
29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
Il convertit leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.
30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
Leur terre produisit en abondance des grenouilles, jusqu’au dedans des cabinets de leurs Rois.
31 여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
Il parla, et une mêlée de bêtes vint, et des poux sur tout leur pays.
32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
Il fit que leurs pluies furent de la grêle, [et] qu'il y eut sur leur terre un feu flamboyant.
33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
Il frappa leurs vignes, et leurs figuiers, et il brisa les arbres de leur pays.
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
Il commanda, et les sauterelles vinrent, et des hurebecs sans nombre;
35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
Qui broutèrent toute l'herbe en leur pays, et qui dévorèrent le fruit de leur terroir.
36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
Et il frappa tout premier-né dans leur pays, qui étaient les prémices de toute leur vigueur.
37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
Puis il les tira dehors avec de l'or et de l'argent, et il n'y eut aucun qui chancelât parmi ses Tribus.
38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
L'Egypte se réjouit à leur départ; car la peur qu'ils avaient d'eux, les avait saisis.
39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
Il étendit la nuée pour couverture, et le feu pour éclairer la nuit.
40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
[Le peuple] demanda, et il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain des cieux.
41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
Il ouvrit le rocher, et les eaux en coulèrent; et coururent par les lieux secs, [comme] une rivière.
42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
Car il se souvint de la parole de sa sainteté, laquelle il avait donnée à Abraham son serviteur.
43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
Et il tira dehors son peuple avec allégresse, et ses élus avec chant de joie.
44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
Il leur donna les pays des nations, et ils possédèrent le fruit du travail des peuples.
45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야!
Afin qu'ils gardassent ses statuts, et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Eternel.