< 시편 105 >
1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Rendez hommage à l’Eternel, proclamez son nom, publiez parmi les nations ses hauts faits.
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
Chantez en son honneur, célébrez-le, entretenez-vous de toutes ses merveilles.
3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui recherchent l’Eternel soit en joie!
4 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Mettez-vous en quête de l’Eternel et de sa puissance, aspirez constamment à jouir de sa présence.
5 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Souvenez-vous des merveilles qu’il a opérées, de ses prodiges et des arrêts sortis de sa bouche,
vous, ô postérité d’Abraham, son serviteur, fils de Jacob, ses élus!
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
Il est, lui, l’Eternel, notre Dieu; ses jugements s’étendent à toute la terre.
8 그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
Eternellement il garde le souvenir de son alliance, du pacte qu’il a promulgué pour mille générations,
9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
qu’il a conclu avec Abraham, qu’il a fait par serment avec Isaac.
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
Il l’a érigé en loi pour Jacob, en contrat immuable pour Israël.
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
"C’Est à toi, disait-il, que je donnerai le pays de Canaan comme un lot héréditaire",
12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
alors qu’ils étaient encore en petit nombre, et à peine établis comme étrangers dans ce pays.
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
Puis ils se mirent à errer de nation en nation, d’un royaume vers un autre peuple.
14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
Il ne permit à personne de les opprimer, et à cause d’eux il châtia des rois.
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
"Ne touchez pas à mes oints, ne faites pas de mal à mes prophètes!"
16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
Il appela la famine sur la terre, et anéantit toute ressource en pain.
17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
Mais déjà il avait envoyé devant eux un homme: Joseph avait été vendu comme esclave.
18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
On chargea ses pieds de liens, son corps fut retenu par les fers,
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
jusqu’à ce que s’accomplit sa prédiction et que la parole du Seigneur l’eût innocenté.
20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
Le roi donna ordre d’ouvrir sa prison, le souverain des peuples, de faire tomber ses chaînes.
21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
Il l’établit chef de sa maison, intendant de tous ses biens,
22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
avec la mission d’enchaîner les seigneurs à sa volonté, d’apprendre la sagesse aux vieux conseillers.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
Puis Israël vint en Egypte, Jacob alla séjourner dans le pays de Cham,
24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
et Dieu multiplia prodigieusement son peuple, le rendit plus nombreux que ses oppresseurs.
25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
Leur cœur changea jusqu’à prendre son peuple en haine, et ourdir des machinations contre ses serviteurs.
26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
Il délégua Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait élu.
27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
Ils accomplirent parmi eux les miracles qu’il avait annoncés, ses prodiges dans le pays de Cham.
28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
Il répandit des ténèbres qu’il rendit impénétrables, pour qu’ils ne résistassent pas à sa parole.
29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
Il changea leurs eaux en sang, et fit périr leur poisson.
30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
Leur pays fut inondé de grenouilles, jusque dans les appartements de leurs rois.
31 여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
Il dit, et des bêtes malfaisantes firent irruption, la vermine sévit dans toute leur contrée.
32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
En guise de pluie, il leur envoya de la grêle, du feu, des flammes dans leur pays.
33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
Il dévasta leurs vignes et leurs figuiers, et fracassa les arbres de leur territoire.
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
Il dit, et des sauterelles vinrent, des locustes en nombre infini,
35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
qui dévorèrent toutes les plantes de leurs champs et dévorèrent les fruits de leur sol.
36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
Puis il frappa tout premier-né dans leur pays, les prémices de toute leur vigueur.
37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
Il les fit sortir, chargés d’argent et d’or; nul parmi ses tribus ne faiblit.
38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, car ils avaient été saisis d’épouvante à cause d’eux.
39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
Il déploya une nuée comme un voile protecteur, un feu pour éclairer la nuit.
40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
Ils réclamèrent, et il amena des cailles, les nourrit à satiété d’un pain du ciel.
41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
Il fendit la roche et des eaux jaillirent, s’épandant dans les régions arides comme un fleuve.
42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
C’Est qu’il se souvint de sa sainte promesse à Abraham, son serviteur;
43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
il fit donc sortir son peuple dans l’allégresse, ses élus avec des chants joyeux.
44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
Il leur octroya des terres occupées par des peuples: ils héritèrent du labeur d’autres nations,
45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야!
afin qu’ils observassent ses statuts et respectassent ses lois. Alléluia!