< 시편 105 >
1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done!
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!
3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord!
4 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Look for the Lord, and his strength; always look to be in his presence.
5 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out,
descendants of Abraham, children of Israel, his chosen people.
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
8 그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
He remembers his agreement forever, the promise he made lasts for a thousand generations;
9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
the agreement he made with Abraham, the vow he gave to Isaac.
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
The Lord legally confirmed it with Jacob, he made this binding agreement with Israel:
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
saying to you, “I will give the land of Canaan for you to possess.”
12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
He said this when they were only a few, just a small group of foreigners in the land.
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
They wandered from country to country, from one kingdom to the next.
14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
He didn't let anyone one treat them badly; warning kings to leave them alone:
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
“Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”
16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
He caused a famine in the Land of Canaan so that there was no food.
17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
Before that he sent a man, Joseph, who was sold as a slave.
18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
They hurt his feet by placing them in shackles, and they put an iron collar around his neck,
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
until the time predicted came when the Lord tested him.
20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
The king sent for him and released him; the king of the people set him free.
21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
He put Joseph in charge of the royal household, manager of everything he had,
22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
to teach the king's officials whatever he wanted, to make the king's advisors wise.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
Then Israel entered Egypt—Jacob settled as a foreigner in the land of Ham.
24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
The Lord made his people more fertile and more powerful than their enemies.
25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
He made the Egyptians change their minds and hate his people and act deceptively towards them.
26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
He sent his servant Moses, together with Aaron, whom he had chosen.
27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
They carried out his miraculous signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
He plunged the country into darkness—for hadn't they defied what the Lord had said?
29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
He turned their water into blood, killing all the fish.
30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
Then he sent a plague of frogs across the land that even entered the bedrooms of their rulers.
31 여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
He gave the command, and flies spread throughout their land; mosquitoes were everywhere.
32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
He rained down hail on them, and lightning flashed across their land.
33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
He struck down their grape vines, and tore down their trees.
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
He gave the command, and swarms of locusts came—countless locusts:
35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
they ate up all the vegetation in their land; they consumed all the growing crops.
36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
He killed all the firstborn in Egypt, the first to be produced in their vigor and strength.
37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
Then he led his people out of Egypt, carrying silver and gold—not one among the tribes was stumbling along.
38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
The Egyptians were delighted to see them go, for they were frightened of the Israelites.
39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
He spread a cloud above them as a covering, and at night a fire to give them light.
40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
He gave them quails to eat when they asked him; he fed them with the bread of heaven until they were full.
41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
He split the rock open, and water gushed out—a river flowing through the desert.
42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
For he remembered his holy promise to his servant Abraham.
43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
So he led his people out, his chosen ones, as they sang for joy.
44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
He gave them the lands of the heathen nations, and they inherited what other people had worked for.
45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야!
The Lord did this so they could follow his instructions and keep his laws. Praise the Lord!