< 시편 104 >
1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
13 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
14 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
15 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
16 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
17 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
18 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
19 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
20 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
22 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
23 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
24 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
25 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
26 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
27 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
28 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
29 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
30 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
31 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
32 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
33 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
34 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.