< 시편 104 >
1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Oh Gospod, moj Bog, ti si tako velik, oblečen si s častjo in veličanstvom.
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
Ki se pokrivaš s svetlobo kakor z obleko, ki razteguješ nebo kakor zaveso.
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
Ki polagaš bruna svojih sob v vodah, ki delaš oblake [za] svoj bojni voz, ki hodiš na perutih vetra.
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
Ki svoje angele delaš za duhove, svoje služabnike za goreč ogenj.
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
Ki polagaš temelje zemlji, da na veke ne bo odstranjena.
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
Pokrivaš jo z globinami kakor z obleko; vode stojijo nad gorami.
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
Ob tvojem oštevanju so zbežale, ob glasu tvojega groma so odhitele.
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
Gredo gor po gorah, gredo dol po dolinah, na kraj, ki si ga ti osnoval zanje.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
Postavil si mejo, da je ne morejo prečkati, da se ponovno ne obrnejo in ne pokrijejo zemlje.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
On izvire pošilja v doline, ki tečejo med hribi.
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
Dajejo piti vsaki poljski živali, divji osli si gasijo žejo.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
Poleg njih bo perjad neba, ki žvrgoli med mladikami, imela svoje prebivališče.
13 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
Iz svojih sob namaka hribe; zemlja je nasičena s sadom tvojih del.
14 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
Travi povzroča, da raste za živino in zelišče za služenje človeku, da lahko obrodi hrano iz zemlje
15 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
in vino, da razveseljuje človekovo srce in olje, da njegovemu obrazu stori, da zasveti in kruh, ki utrjuje človekovo srce.
16 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
Gospodova drevesa so polna soka, libanonske cedre, ki jih je posadil,
17 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
kjer si ptice pletejo svoja gnezda; glede štorklje, so ciprese njena hiša.
18 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
Visoki hribi so zatočišče za divje koze in skale za kunce.
19 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
Luno je določil za obdobja, sonce pozna svoje zahajanje.
20 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
Delaš temo in je noč, ko vse gozdne živali lazijo naprej.
Mladi levi rjovejo za svojim plenom in iščejo svojo hrano od Boga.
22 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
Sonce vzhaja, zberejo se skupaj in se zleknejo v svoje brloge.
23 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
Človek hodi naprej k svojemu delu in k svojemu trudu do večera.
24 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
Oh Gospod, kako mnogotera so tvoja dela! V modrosti si jih vsa naredil; zemlja je polna tvojih bogastev.
25 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
Tako je to veliko in široko morje, v katerem so brezštevilne plazeče stvari, tako majhne kakor velike živali.
26 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
Tam se vozijo ladje, tam je ta leviatán, ki si ga naredil, da se igra v njem.
27 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
Vsi ti čakajo nate, da jim lahko daš njihovo hrano v pravšnjem obdobju.
28 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
To jim daješ, pobirajo; odpiraš svojo roko, nasičujejo se z dobrim.
29 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
Skrivaš svoj obraz, preplašijo se; jemlješ njihov dih, poginejo in se vrnejo k svojemu prahu.
30 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
Svojega duha pošiljaš naprej, ustvarjeni so; in obnavljaš obličje zemlje.
31 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
Gospodova slava bo vztrajala na veke. Gospod se bo veselil v svojih delih.
32 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
Gleda na zemljo in ta se trese; dotika se hribov in se kadijo.
33 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
Dokler živim, bom prepeval Gospodu; dokler imam svoj obstoj, bom prepeval hvalo svojemu Bogu.
34 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
Moje premišljevanje o njem bo prijetno; veselil se bom v Gospodu.
Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj zlobnega ne bo več. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Hvalite Gospoda.