< 시편 104 >

1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
Błogosław, moja duszo, PANA. PANIE, mój Boże, jesteś bardzo wielki; odziałeś się w chwałę i majestat.
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
Okryłeś się światłością jak szatą, rozciągnąłeś niebiosa jak zasłonę.
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
Zbudowałeś na wodach swoje komnaty, czynisz obłoki swym rydwanem, chodzisz na skrzydłach wiatru.
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
Czynisz swoich aniołów duchami, swe sługi ogniem płonącym.
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
Założyłeś fundamenty ziemi, tak że się nigdy nie zachwieje.
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
Okryłeś ją głębią jak szatą, wody stanęły nad górami.
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
Na twoje zgromienie rozbiegły się, a na głos twego grzmotu szybko pouciekały.
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
Wzniosły się ponad góry, zniżyły się w doliny, na miejsce, które dla nich założyłeś.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
Wyznaczyłeś [im] granicę, aby jej nie przekroczyły ani nie powróciły, by okryć ziemię.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
Wypuszczasz źródła po dolinach, [aby] płynęły między górami;
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
I napoiły wszystkie zwierzęta polne, dzikie osły gaszą [w nich] swoje pragnienie.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
Przy nich mieszka ptactwo niebieskie i śpiewa pośród gałęzi.
13 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
Nawadniasz góry ze swoich komnat, owocami twoich dzieł syci się ziemia.
14 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
Sprawiasz, że rośnie trawa dla bydła i zioła na użytek człowieka, żeby dobywał chleb z ziemi;
15 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
I wino, które rozwesela serce człowieka, i oliwę, od której rozjaśnia się twarz, i chleb, który krzepi serce ludzkie.
16 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
Nasycone są drzewa PANA, cedry Libanu, które zasadził;
17 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
Na których ptaki mają swe gniazda; jedliny, na których bocian [ma] swój dom.
18 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
Wysokie góry są dla górskich kozłów, a skały [są] schronieniem dla królików.
19 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
Uczynił księżyc, aby odmierzał czas; słońce zna swój zachód.
20 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
Sprowadzasz ciemność i nastaje noc, w której wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
21 해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
Lwiątka ryczą za łupem i szukają swego pokarmu od Boga.
22 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
Słońce wstaje, schodzą się razem i kładą się w swoich jamach.
23 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
[Wtedy] wychodzi człowiek do swojej roboty i do swojej pracy aż do wieczora.
24 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
O, jak liczne są twoje dzieła, PANIE! Wszystkie je uczyniłeś mądrze, ziemia jest pełna twego bogactwa.
25 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
Oto morze wielkie i szerokie, w nim niezliczone istoty pełzające, zwierzęta małe i wielkie.
26 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
Po nim pływają okręty i Lewiatan, którego stworzyłeś, aby w nim igrał.
27 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
Wszystko to czeka na ciebie, abyś dał im pokarm we właściwym czasie.
28 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
[Gdy] dajesz im, zbierają; gdy otwierasz swą rękę, sycą się dobrami.
29 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
[Lecz gdy] ukrywasz swe oblicze, trwożą się; gdy odbierasz im ducha, giną i obracają się w proch.
30 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
[Gdy] wysyłasz twego ducha, zostają stworzone i odnawiasz oblicze ziemi.
31 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
Niech chwała PANA trwa na wieki, niech się raduje PAN swymi dziełami.
32 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
Patrzy na ziemię, a ona drży, dotyka gór, a dymią.
33 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
Będę śpiewał PANU, póki żyję; będę śpiewał memu Bogu, póki istnieję.
34 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
Moje rozmyślanie o nim wdzięczne będzie, rozraduję się w PANU.
Niech zostaną wytraceni z ziemi grzesznicy i niech nie będzie już niegodziwych! Błogosław, moja duszo, PANA. Alleluja.

< 시편 104 >