< 시편 104 >

1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
Preise Jahwe, o meine Seele! / Jahwe, mein Gott, du bist sehr groß: / Mit Hoheit und Pracht hast du dich gekleidet,
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
In Licht dich gehüllt wie in ein Gewand. / Wie ein Zelttuch hat er die Himmel gespannt.
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
Im Wasser hat er seine Söller gewölbt. / Wolken macht er zu seinem Wagen. / Auf des Windes Flügeln fährt er einher.
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
Winde macht er zu seinen Boten, / Zu seinen Dienern Feuerflammen.
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
Die Erde hat er auf Pfeiler gegründet, / So daß sie nicht wanket immer und ewig.
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
Die Urflut hat er darüber gedeckt wie ein Kleid, / Selbst über den Bergen standen Wasser.
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
Vor deinem Machtruf entflohen sie, / Vor deinem gewaltigen Donner eilten sie ängstlich hinweg
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
- Während Berge sich hoben und Täler sich senkten — / An den Ort, den du ihnen bestimmt.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
Eine Grenze hast du ihnen gesetzt, die dürfen sie nicht überschreiten. / Sie dürfen nicht wiederkehren, daß sie die Erde bedecken.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
Du sendest Quellen in Bäche aus, / Die zwischen den Bergen fließen.
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
Sie tränken alles Getier des Gefilds; / Auch Wildesel stillen ihren Durst.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
An den Bächen wohnen des Himmels Vögel, / Und aus den Zweigen ertönt ihr Lied.
13 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
Er tränkt die Berge aus seinen Söllern. / Von dem, was dein Regen wachsen läßt, wird das Erdreich gesättigt.
14 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
Gras lässest du sprossen für das Vieh / Und Kraut zum Nutzen des Menschen: / So bringst du Brot aus der Erde hervor.
15 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
Und der Wein soll erfreun des Sterblichen Herz, / Sein Antlitz soll glänzen vom Öl, / Und das Brot soll erquicken des Sterblichen Herz.
16 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
Jahwes Bäume trinken sich satt: / Libanons Zedern, die er gepflanzt.
17 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
Dort nisten Vögel, / Vor allen der Storch, der sein Nest auf Zypressen hat.
18 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
Die Berge dagegen, die hohen, sind der Steinböcke Sitz. / In den Felsen finden die Klippdachse Schutz.
19 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
Er schuf den Mond, die Zeiten zu messen, / Dazu auch die Sonne, die ihren Untergang kennt.
20 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
Läßt du Finsternis kommen, so wird es Nacht. / Da regt sich alles Getier des Waldes:
21 해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
Die jungen Löwen vor allen, die da brüllen nach Raub / Und von Gott ihre Nahrung fordern.
22 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
Die Sonne geht auf: da schleichen sie weg / Und legen sich nieder in ihren Höhlen.
23 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
Der Mensch geht an sein Tagewerk, / An seine Arbeit bis auf den Abend.
24 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
Jahwe, wie sind deiner Werke so viel! / Sie alle hast du mit Weisheit vollbracht. / Voll ist die Erde von deinen Gütern.
25 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
Da ist das Meer — so groß und so weit! / Drin ist ein zahllos Gewimmel: / Kleine Tiere und große.
26 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
Dort ziehen auch Schiffe dahin. / Und der Leviatan ist da, den du geschaffen, / Daß er sich tummle in den Fluten.
27 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
Sie alle schauen zu dir empor, / Daß du ihnen Speise gebest zu rechter Zeit.
28 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie ein; / Öffnest du deine Hand, so werden sie satt von Gutem.
29 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
Verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; / Nimmst du weg ihren Odem: sie müssen verscheiden / Und kehren zurück in ihren Staub.
30 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
Deinen Lebensodem sendest du aus, und sie werden geschaffen: / So erneust du das Antlitz der Erde.
31 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
Jahwes Herrlichkeit währe auf ewig! / Es freue sich Jahwe seiner Werke!
32 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
Blickt er die Erde an, so erzittert sie; / Berührt er die Berge, so rauchen sie.
33 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
Ich will Jahwe singen mein Leben lang, / Meinem Gotte spielen, solange ich bin.
34 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
Mög ihm auch mein Sinnen gefallen! / Ich will mich Jahwes freun.
Mögen die Sünder vom Erdboden schwinden / Und die Gottlosen nicht mehr sein! / Meine Seele, preise du Jahwe! / Lobet Jah!

< 시편 104 >