< 시편 104 >

1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
You make your angels winds, and your servants flames of fire.
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
You make springs flow into the streams, running down between the hills.
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
13 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
14 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
15 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
16 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
17 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
18 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
19 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
20 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
21 해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
22 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
When the sun rises they return to their dens to rest.
23 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
Then people leave for work, working until the evening.
24 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
25 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
26 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
27 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
All creatures look to you to give them food at the right time.
28 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
29 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
30 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
31 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
32 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
33 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
34 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!

< 시편 104 >