< 시편 104 >

1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind:
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
13 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.
14 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
15 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
16 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;
17 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
18 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.
19 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down.
20 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
21 해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
22 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.
23 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
24 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
25 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
26 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
27 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
All of them are waiting for you, to give them their food in its time.
28 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
29 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
30 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.
31 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
32 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.
33 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
34 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.

< 시편 104 >