< 시편 104 >
1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
He set the earth on its foundations, never to be moved.
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
13 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
14 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
15 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
16 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
17 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
18 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
19 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
20 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
23 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
Man goes forth to his work and to his labor until evening.
24 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
25 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
26 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
27 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
All creatures look to You to give them their food in due season.
28 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
29 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
30 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
31 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
32 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
33 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
34 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!