< 시편 104 >
1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou are very great. Thou are clothed with honor and majesty,
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
who covers thyself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
who lays the beams of his chambers in the waters, who makes the clouds his chariot, who walks upon the wings of the wind,
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
who makes his agents spirits, his ministers a flame of fire,
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
who laid the foundations of the earth that it should not be moved forever.
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
Thou covered it with the deep as with a vesture. The waters stood above the mountains.
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
At thy rebuke they fled. At the voice of thy thunder they hastened away.
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
The mountains rose, the valleys sank down to the place which thou had founded for them.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
Thou have set a bound that they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
They give drink to every beast of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
By them the birds of the heavens have their habitation. They sing among the branches.
13 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of thy works.
14 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
He causes the grass to grow for the cattle, and herbage for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
15 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
and wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
The trees of Jehovah are full, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
where the birds make their nests. As for the stork, the fir trees are her house.
18 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the conies.
19 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
He appointed the moon for seasons. The sun knows his going down.
20 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
Thou make darkness, and it is night, during which all the beasts of the forest creep forth.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
The sun arises; they get away, and lie down in their dens.
23 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
24 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom have thou made them all. The earth is full of thy riches.
25 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
Yonder is the sea, great and wide, in which are innumerable creeping things, both small and great beasts.
26 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
There go the ships. There is leviathan, whom thou have formed to play in it.
27 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
These all wait for thee, that thou may give them their food in due season.
28 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
Thou give to them, they gather. Thou open thy hand, they are satisfied with good.
29 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
Thou hide thy face, they are troubled. Thou take away their breath, they die, and return to their dust.
30 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
Thou send forth thy Spirit, they are created, and thou renew the face of the ground.
31 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
Let the glory of Jehovah endure forever. Let Jehovah rejoice in his works,
32 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
who looks on the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
I will sing to Jehovah as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
Let thy meditation be sweet to him. I will rejoice in Jehovah.
Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.