< 시편 102 >
1 (곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
Oración de un afligido que desfallece y derrama su angustia ante el Señor. Escucha, Yahvé, mi oración, y llegue a Ti mi clamor.
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
No quieras esconderme tu rostro en el día de mi desolación; inclina hacia mí tu oído; apresúrate a atenderme en el día de mi llamado.
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
Porque mis días se desvanecen como el humo, y mis huesos arden como fuego.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
Abrasado, como la hierba, se seca mi corazón; me olvido de comer mi pan.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
A fuerza de gemir y llorar se me pega la piel a los huesos.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
Soy como el pelícano del desierto, hecho semejante al búho entre las ruinas.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
No puedo conciliar el sueño, y me lamento como el ave solitaria sobre el tejado:
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
Mis enemigos me insultan sin cesar, y los que se enfurecen contra mí, toman mi nombre como imprecación.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
Mi comida es ceniza en vez de pan, y mezclo mi bebida con las lágrimas,
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
a causa, de tu indignación y tu furor, porque me arrojaste después de levantarme en alto.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
Mis días son como la sombra que se alarga; y, como la hierba, voy secándome,
12 여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
mas Tú, Yahvé, permaneces siempre, y tu Nombre es de generación en generación.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
Tú te levantarás y serás propicio a Sión, porque tiempo es ya de que te apiades de ella; a llegado la hora.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
Ya tus siervos aman sus piedras, sienten compasión de sus ruinas.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
Así, oh Yahvé, los gentiles reverenciarán tu Nombre, y tu gloria todos los reyes de la tierra,
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
porque Yahvé habrá restaurado a Sión, y Él se mostrará en su gloria.
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
Se volverá hacia la oración de los despojados, y no despreciará sus ruegos.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
Escríbase esto para la generación venidera, para que el pueblo que va a nacer alabe a Yah.
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
Porque Yahvé se habrá inclinado desde su excelso santuario, desde el cielo habrá mirado a la tierra,
20 이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
para escuchar el gemido de los cautivos y librar a los destinados a la muerte,
21 여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
a fin de que en Sión sea pregonado el Nombre de Yahvé, y en Jerusalén su alabanza,
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
cuando allí se congreguen a una los pueblos y los reinos, para servir a Yahvé.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
Él quebrantó mis fuerzas a medio camino; acortó mis días.
24 나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
Y yo clamo: Oh Dios mío, no me quites de esta vida en la mitad de mis días, Tú, cuyos años duran por todas las generaciones.
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
En el principio cimentaste la tierra, y obra de tus manos es el cielo.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
Ellos van pasando, mas Tú permanecerás; todo en ellos se envejece como una vestidura; Tú los mudarás como quien cambia de vestido, y quedarán cambiados.
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
Mas Tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Los hijos de tus siervos morarán seguros, y su posteridad será estable delante de Ti.