< 시편 102 >

1 (곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
Usliši mojo molitev, oh Gospod in moje vpitje naj pride do tebe.
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Svojega obraza ne skrivaj pred menoj na dan, ko sem v stiski; nagni k meni svoje uho. Na dan, ko kličem, mi naglo odgovori.
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
Kajti moji dnevi so použiti kakor dim in moje kosti so sežgane kakor ognjišče.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
Moje srce je prizadeto in ovenelo kakor trava, tako da pozabljam jesti svoj kruh.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
Zaradi glasu mojega stokanja se moje kosti lepijo na mojo kožo.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
Podoben sem pelikanu iz divjine; podoben sem sovi v puščavi.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
Bedim in sem kakor vrabec sam na strehi.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
Moji sovražniki me ves dan grajajo in tisti, ki so besni name, prisegajo zoper mene.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
Kajti pepel sem jedel kakor kruh in svojo pijačo sem mešal z jokom,
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
zaradi tvojega ogorčenja in tvojega besa, kajti vzdignil si me in me vrgel dol.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
Moji dnevi so kakor senca, ki se zmanjšuje in izsušen sem kakor trava.
12 여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
Toda ti, oh Gospod, boš ostal na veke in tvoj spomin vsem rodovom.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
Vstal boš in imel usmiljenje do Siona, kajti čas, da mu [izkažeš] naklonjenost, da, določeni čas je prišel.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
Kajti tvoji služabniki uživajo v njegovih kamnih in so naklonjeni njegovemu prahu.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
Tako se bodo pogani bali Gospodovega imena in vsi kralji zemlje tvoje slave.
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
Ko bo Gospod zgradil Sion, se bo prikazal v svoji slavi.
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
Upošteval bo molitev revežev in ne bo preziral njihove molitve.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
To bo zapisano za prihajajoči rod; in ljudstvo, ki bo ustvarjeno, bo hvalilo Gospoda.
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
Kajti on je pogledal dol iz višine svojega svetišča, z nebes je Gospod pogledal zemljo,
20 이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
da usliši stokanje jetnika, da osvobodi tiste, ki so določeni za smrt,
21 여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
da oznani Gospodovo ime na Sionu in njegovo hvalo v Jeruzalemu,
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
ko se zberejo skupaj ljudstva in kraljestva, da služijo Gospodu.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
Oslabil je mojo moč na poti, skrajšal je moje dneve.
24 나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
Rekel sem: »Oh moj Bog, ne odstrani me v sredi mojih dni; tvoja leta so skozi vse rodove.«
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
Od davnine si položil temelj zemlji in nebo je delo tvojih rok.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
Ta [dva] bosta izginila, toda ti boš ostal. Da, vsa se bosta postarala kakor obleka; zamenjal ju boš kakor suknjo in bosta zamenjani,
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
toda ti si isti in tvoja leta ne bodo imela konca.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Otroci tvojih služabnikov bodo nadaljevali in njihovo seme bo utrjeno pred teboj.

< 시편 102 >