< 시편 102 >

1 (곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
Доамне, аскултэ-мь ругэчуня ши с-ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине!
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Ну-мь аскунде Фаца Та ын зиуа неказулуй меу! Плякэ-Ць урекя спре мине кынд стриг! Аскултэ-мэ деграбэ!
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
Кэч зилеле меле пер ка фумул ши оаселе ымь ард ка ун тэчуне.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
Инима ымь есте ловитэ ши ми се усукэ ынтокмай ка ярба; пынэ ши пыня уйт сэ мь-о мэнынк.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
Аша де марь ымь сунт ӂеметеле, кэ ми се липеск оаселе де карне.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
Семэн ку пеликанул дин пустиу, сунт ка о кукувя дин дэрымэтурь;
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
ну май пот дорми ши сунт ка пасэря сингуратикэ пе ун акопериш.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
Ын фиекаре зи мэ батжокореск врэжмаший мей ши потривничий мей журэ пе мине ын мыния лор.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
Мэнынк цэрынэ ын лок де пыне ши ымь аместек лакримиле ку бэутура
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
дин причина мынией ши урӂией Тале, кэч Ту м-ай ридикат ши м-ай арункат департе.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
Зилеле меле сунт ка о умбрэ гата сэ трякэ ши мэ усук ка ярба.
12 여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
Дар Ту, Доамне, Ту ымпэрэцешть пе вечие ши помениря Та цине дин ням ын ням.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
Ту Те вей скула ши вей авя милэ де Сион; кэч есте время сэ те ындурь де ел, а венит время хотэрытэ пентру ел.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
Кэч робий Тэй юбеск петреле Сионулуй ши ле е милэ де цэрына луй.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
Атунч се вор теме нямуриле де Нумеле Домнулуй ши тоць ымпэраций пэмынтулуй де слава Та.
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
Да, Домнул ва зиди ярэшь Сионул ши Се ва арэта ын слава Са.
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
Ел я аминте ла ругэчуня невояшулуй ши ну-й несокотеште ругэчуня.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
Сэ се скрие лукрул ачеста пентру нямул де оамень каре ва вени, ши попорул каре се ва наште сэ лауде пе Домнул!
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
Кэч Ел привеште дин ынэлцимя сфинценией Луй; Домнул привеште дин черурь пе пэмынт,
20 이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
ка сэ аудэ ӂеметеле приншилор де рэзбой ши сэ избэвяскэ пе чей че сунт пе моарте;
21 여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
пентру ка ей сэ вестяскэ ын Сион Нумеле Домнулуй ши лауделе Луй ын Иерусалим,
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
кынд се вор стрынӂе тоате попоареле ши тоате ымпэрэцииле ка сэ служяскэ Домнулуй.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
Ел мь-а фрынт путеря ын друм ши мь-а скуртат зилеле.
24 나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
Еу зик: „Думнезеуле, ну мэ луа ла жумэтатя зилелор меле, Ту, ай кэруй ань цин вешник!”
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
Ту ай ынтемеят ын векиме пэмынтул ши черуриле сунт лукраря мынилор Тале.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
Еле вор пери, дар Ту вей рэмыне; тоате се вор ынвеки ка о хайнэ; ле вей скимба ка пе ун вешмынт ши се вор скимба.
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
Дар Ту рэмый Ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Фиий робилор Тэй ышь вор локуи цара ши сэмынца лор ва рэмыне ынаинтя Та.

< 시편 102 >