< 시편 102 >
1 (곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
Modlitwa strapionego, gdy uciśniony wylewa przed PANEM swoją skargę. PANIE, wysłuchaj mojej modlitwy i niech przyjdzie do ciebie moje wołanie.
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Nie ukrywaj przede mną swego oblicza, w dniu mego ucisku nakłoń ku mnie swego ucha; w dniu, w którym cię wzywam, szybko mnie wysłuchaj.
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
Moje dni bowiem nikną jak dym, a moje kości są rozpalone jak ognisko.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
Moje serce jest porażone i usycha jak trawa, [tak] że zapomniałem jeść chleb.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
Od głosu mego wołania moje kości przylgnęły mi do ciała.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
Jestem podobny do pelikana na pustyni, jestem jak sowa na pustkowiu.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
Czuwam i jestem jak samotny wróbel na dachu.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
Przez cały dzień znieważają mnie moi wrogowie i przeklinają mnie ci, którzy szaleją przeciwko mnie.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
Jadam bowiem popiół jak chleb, a mój napój mieszam ze łzami;
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
Z powodu twego gniewu i zapalczywości, bo podniosłeś mnie i strąciłeś.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
Moje dni są jak chylący się cień, a ja usycham jak trawa.
12 여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
Ale ty, PANIE, trwasz na wieki, a twoja pamięć z pokolenia na pokolenie.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
Powstaniesz i zmiłujesz się nad Syjonem, bo czas, byś się nad nim zlitował, gdyż nadszedł czas wyznaczony.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
Twoi słudzy bowiem miłują jego kamienie i litują się nad jego prochem;
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
A poganie będą się bać imienia PANA i wszyscy królowie ziemi – twojej chwały;
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
Gdy PAN odbuduje Syjon i ukaże się w swojej chwale;
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
Przychyli się do modlitwy opuszczonych i nie pogardzi ich modlitwą.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
Zapiszą to dla przyszłego pokolenia, a lud, który ma być stworzony, będzie chwalić PANA.
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
Spojrzał bowiem z wysokości swojej świątyni; PAN popatrzył z nieba na ziemię;
20 이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
Aby wysłuchać jęku więźniów i uwolnić skazanych na śmierć;
21 여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
Aby głosili na Syjonie imię PANA i jego chwałę w Jeruzalem;
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
Gdy się zgromadzą razem narody i królestwa, aby służyć PANU.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
Osłabił w drodze moją siłę, skrócił moje dni.
24 나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
Powiedziałem: Mój Boże, nie zabieraj mnie w połowie moich dni; twoje lata bowiem [trwają] z pokolenia na pokolenie.
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
Ty dawno założyłeś [fundamenty] ziemi i niebiosa są dziełem twoich rąk.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
One przeminą, ale ty pozostajesz; wszystkie jak szata się zestarzeją, zmienisz je jak płaszcz i będą odmienione.
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
Ale ty [zawsze jesteś] ten sam, a twoje lata nigdy się nie skończą.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Synowie twoich sług będą trwać [u ciebie], a ich potomstwo zostanie przed tobą utwierdzone.