< 시편 102 >

1 (곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
Oraison du pauvre. Seigneur, exaucez ma prière, et que mon cri vienne jusqu’à vous.
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Ne détournez pas votre face de moi; en quelque jour que je sois dans la tribulation, inclinez vers moi votre oreille.
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
Parce que mes jours, comme la fumée, se sont évanouis, et mes os, comme une broutille, se sont desséchés.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
J’ai été frappé comme une herbe, et mon cœur s’est flétri, parce que j’ai oublié de manger mon pain.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
À la voix de mon gémissement, mes os se sont collés à ma peau.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
Je suis devenu semblable au pélican du désert; je suis devenu comme le hibou dans sa demeure.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
J’ai veillé, et je suis devenu comme un passereau solitaire sur un toit.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
Durant tout le jour mes ennemis m’outrageaient, et ceux qui me louaient auparavant faisaient des imprécations contre moi.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
Parce que je mangeais de la cendre comme du pain, et que je mêlais mon breuvage avec mes pleurs,
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
À l’aspect de votre colère et de votre indignation, parce qu’en m’élevant vous m’avez brisé.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
Mes jours, comme l’ombre, ont décliné: moi, j’ai séché comme l’herbe.
12 여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
Mais vous, Seigneur, vous subsistez éternellement; et votre souvenir se transmet à toutes les générations.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
Vous, vous levant, vous aurez pitié de Sion; parce que le temps est venu, le temps d’avoir pitié d’elle.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
Parce que ses pierres ont été agréables à vos serviteurs, et qu’à la vue de sa terre, ils seront attendris.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
Et les nations révéreront votre nom, Seigneur, et tous les rois de la terre votre gloire.
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
Parce que le Seigneur a bâti Sion, et il sera vu dans sa gloire.
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
Il a jeté un regard sur la prière des humbles, et il n’a point méprisé leur demande.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
Que ces choses soient écrites pour une autre génération, et le peuple qui naîtra louera le Seigneur,
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
Parce que le Seigneur a jeté un regard de son lieu saint: le Seigneur a regardé du ciel sur la terre,
20 이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
Afin d’entendre les gémissements des détenus dans les fers, et de délivrer les fils de ceux qu’on a mis à mort,
21 여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
Afin qu’ils annoncent dans Sion le nom du Seigneur, et sa louange dans Jérusalem,
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
Lorsque des peuples et des rois s’assembleront pour servir le Seigneur.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
Il lui a dit dans le temps de sa force: Faites-moi connaître le petit nombre de mes jours.
24 나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
Ne me rappelez pas au milieu de mes jours: à toutes les générations s’étendent vos années.
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
Au commencement, vous, Seigneur, vous avez fondé la terre, et les cieux sont les ouvrages de vos mains.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
Pour eux, ils périront, mais vous, vous subsistez toujours; et tous, comme un vêtement, ils vieilliront. Et vous les changerez comme un habit dont on se couvre, et ils seront changés;
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
Mais vous, vous êtes toujours le même, et vos années ne passeront pas.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Les fils de vos serviteurs auront une habitation, et leur postérité sera dirigée à jamais.

< 시편 102 >